Teşekkür ederim hayatım traduction Portugais
258 traduction parallèle
Teşekkür ederim hayatım.
Obrigada, querido.
Teşekkür ederim hayatım.
Obrigado, querida.
- Teşekkür ederim hayatım.
- Obrigada, querido.
Teşekkür ederim hayatım.
Obrigado, querida!
Teşekkür ederim hayatım.
Obrigado, minha querida.
Teşekkür ederim hayatım.
Obrigado, querido.
- Teşekkür ederim hayatım.
- E muita gentileza.
- Teşekkür ederim hayatım.
- Obrigado, querida.
Çağrıma cevap verdiğin için teşekkür ederim hayatım.
Obrigado, minha querida, responder ao meu chamado.
- Teşekkür ederim hayatım.
- Obrigada, querida.
Teşekkür ederim hayatım.
Obrigada, querida.
- Yardımcı olayım hanımefendi. - Teşekkür ederim hayatım.
- Posso ajudá-la, madame?
Teşekkür ederim hayatım. Bunu söylemeni bekliyordum.
Obrigado, querida, eu precisava de ouvi-la dizer isso.
Teşekkür ederim hayatım.
Obrigado, Melissa.
Bay Temple, hayatımı kurtardığınız için ve herşey için teşekkür ederim ama şu Osceolalar için.... Masum insanları öldürmektense öldürülmeyi yeğlerdim.
Estou-lhe muito grato por ter salvado a minha vida, mas... preferia ter morrido a sujar as mãos... com o sangue de inocentes como os Osceola.
- Teşekkür ederim, hayatım.
- Obrigada, querido.
- Teşekkür ederim, hayatım. Başka bir şey söylemene gerek yok.
Bem, continue a tentar.
Hayatımı kurtardığınız için teşekkür ederim.
Obrigado por me salvar a vida.
Hayatımın en iyi iki yılı için sana teşekkür ederim.
"Quero agradecer-lhe pelos dois melhores anos da minha vida."
- Hayatımı kurtardın, teşekkür ederim.
Obrigado por me salvar o pescoço.
Hayatımı kurtardığınız için teşekkür ederim.
Quero agradecer-vos por me terem salvo a vida.
Teşekkür ederim, hayatım.
Não, obrigado querida.
- Buyur hayatım. - Teşekkür ederim canım.
- Aqui tens, minha querida.
Oh, teşekkür ederim, hayatım.
Obrigada, minha querida.
Hayatımı kurtardığın için, teşekkür ederim, dostum.
Obrigado, salvou a minha vida, amigo.
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Obrigado por salvar minha vida
"Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim, Garber." de.
Obrigado Garber, por ter salvo a minha vida.
Teşekkür ederim. Hayatımı kurtardınız.
Obrigado, o senhor salvou a minha vida.
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim, Anjin-san.
Agradeço-te pela minha vida, Anjin-san.
Ben kendi hayatımı kurtarabilirim, teşekkür ederim.
Eu trato de salvar o meu próprio pêlo, muito obrigado.
Teşekkür ederim, hayatım, ben yaparım.
Obrigado querida, já me ajeito.
- Teşekkür ederim, hayatım.
- Obrigado, querida.
Teşekkür ederim, hayatım.
Obrigado querido.
Sana teşekkür ederim. Hayatımı kurtardın.
Tudo graças a ti, tu salvaste a minha vida.
Hayatım için teşekkür ederim.
Obrigada pela minha vida.
Teşekkür ederim, hayatım.
Obrigado, querida!
Teşekkür ederim, hayatım.
Obrigado, querida.
Teşekkür ederim, hayatım.
querida.
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Eu quero agradecer-te teres salvo a minha vida.
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Obrigado por salvador meu vitalício.
Telefonunu kullanmama izin verdiğin için ve hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Obrigado por me teres deixado usar o telefone... e por me teres salvo a vida.
Hayatını kurtardığım için, sen bana "teşekkür ederim" dersin,
Você me agradece por salvar sua vida, eu digo,
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Obrigado por me teres salvado a vida.
Teşekkür ederim. Hayatımın sonuna kadar sana borçluyum.
- Devo-te uma para o resto da vida.
Hepinize, bize umudumuzu, şerefimizi... ve hayatımızı geri verdiğiniz için teşekkür ederim.
Queria agradecer-vos... por nos devolverem a esperança, a dignidade e as nossas vidas.
Hayatımı kimin kurtardığını bilmiyorum, ama teşekkür ederim.
Eu não sei quem me salvou a vida. Mas agradeço-te.
"Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim" diyebilirsin.
Podias dizer : "Obrigado por salvares a minha vida."
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Obrigado por salvares a minha vida.
Teşekkür ederim soylu Titus, hayatımın babası.
Obrigado, nobre Tito, pai da minha vida!
— Ah, teşekkür ederim, hayatım.
Obrigada, querido.
Florinda da gittiğine göre, düşündüm ki... Teşekkür ederim, hayatım.
Como Florinda foi embora, pensei...
teşekkür ederim 20519
tesekkür ederim 157
teşekkür ederim canım 33
teşekkür ederim tatlım 20
teşekkür ederim hanımefendi 38
teşekkür ederim baba 39
teşekkür ederim bayan 19
teşekkür ederim efendim 376
teşekkür ederim bayım 46
teşekkür ederim doktor 75
tesekkür ederim 157
teşekkür ederim canım 33
teşekkür ederim tatlım 20
teşekkür ederim hanımefendi 38
teşekkür ederim baba 39
teşekkür ederim bayan 19
teşekkür ederim efendim 376
teşekkür ederim bayım 46
teşekkür ederim doktor 75
teşekkür ederim kaptan 23
hayatım 3662
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk kez 38
hayatımda ilk defa 27
hayatımı kurtardın 178
hayatım 3662
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk kez 38
hayatımda ilk defa 27
hayatımı kurtardın 178
hayatımı mahvettin 46
hayatımdan nefret ediyorum 19
hayatımı kurtardınız 38
hayatımızı kurtardın 17
hayatımı kurtardı 58
teşekkürler 25227
tesekkürler 168
tesekkurler 27
teşekkür 159
teşekkürler canım 24
hayatımdan nefret ediyorum 19
hayatımı kurtardınız 38
hayatımızı kurtardın 17
hayatımı kurtardı 58
teşekkürler 25227
tesekkürler 168
tesekkurler 27
teşekkür 159
teşekkürler canım 24