Tuhaf birisin traduction Portugais
54 traduction parallèle
Tanrım, tuhaf birisin.
Você é um homem verdadeiramente estranho!
- Hey, tuhaf birisin.
- Você é esquisita.
- Tuhaf birisin, Bonnie.
- És muito esquisita, Bonnie.
Sen tuhaf birisin.
Você é estranho.
Tuhaf birisin, bunu biliyor muydun?
Sabe que você é incrível?
Tuhaf birisin.
És estranho.
- Çok tuhaf birisin.
- É uma pessoa muito estranha.
Tuhaf birisin.
És um tipo estranho.
Çok tuhaf birisin.
Você está completamente louco.
Çok tuhaf birisin.
És estranho.
Çok tuhaf birisin.
És estranha.
Tuhaf birisin Munch ama iyisin.
Você é um tipo estranho, mas é porreiro.
- Saçma şeyler üzerinde testler yapan tuhaf birisin.
É uma criança maluca fazendo experiências num porão! - Chega!
Tuhaf birisin.
Você é estranho.
Tuhaf birisin, bunu biliyorsun değil mi?
Você é uma pessoa ridícula, sabia disso?
- Tuhaf birisin.
- Tu és estranho.
Tanrım, çok tuhaf birisin.
Meu Deus, és tão estranho.
Çok tuhaf birisin ahbap.
Tu és um tipo esquisito.
Tuhaf birisin.
És estranha.
Tuhaf birisin.
És engraçada.
Tuhaf birisin, Altı.
És algo estranho, Seis.
Tuhaf birisin.
És um homem estranho.
Tuhaf birisin dedektif.
Você é um homem estranho, detective.
Sen çok tuhaf birisin, Bay Pandey.
Você é estranho, Sr. Pandey.
Tuhaf birisin Dedektif Wuornos.
És um homem estranho, Detective Wuornos.
- Sen çok tuhaf birisin.
- Você é muito esquisito.
Ne tuhaf birisin sen.
És uma criança estranha.
Tuhaf birisin.
Pareces de mau humor.
Çok tuhaf birisin!
És tão estranho!
Tuhaf birisin gerçekten.
És estranho!
Sen tuhaf birisin Simon.
És estranho, Simon.
Tamam, tatlım, tuhaf birisin.
- Ok Querida, tu és estranha.
Çok tuhaf birisin.
És cá uma pessoa esquesita.
- Tuhaf birisin.
- Esquisito.
Tuhaf birisin.
És uma figura!
Çok tuhaf birisin.
És um rafeiro estranho.
Bir de tuhaf birisin.
E também és estranha.
Tuhaf birisin ama hadi bunu yapalım!
És... és muito esquisito, mas vamos a isto.
- Tuhaf birisin. Doğru kelime bu.
- Esquisito.
Tuhaf bir işi olan, tuhaf şeyler söyleyen, tuhaf birisin ve tüm bunlar göğsüme sarılı bir bombayla sonuçlandı.
Tu és um homem esquisito que diz coisas esquisitas com um... um emprego esquisito, e tudo isso culminou comigo a ter uma bomba presa ao meu peito.
Çok tuhaf birisin.
É verdadeiramente um homem engraçado.
Hâlâ tuhaf birisin gerçi.
Mas mesmo assim ainda és meio estranho.
Çok tuhaf birisin.
És mesmo estranho.
Çok tuhaf birisin bence.
Acho-te estranha.
Çok tuhaf, halbuki sen çok iyi birisin.
Que estranho, és tão porreiro.
Sen tuhaf birisin, Theo.
Você é estranho, Theo.
Ve zaman mekan farkı olmadan birbirleriyle konuşabileceklerini? Dünyadaki en tuhaf insanlardan birisin, Ashton.
Não acha possível que duas mentes possam ser tão ligadas... que podem comunicar através de países?
Kötü uygulanmış bir anestezinin tuhaf yan etkilerinden birisin.
És o efeito secundário de uma anestesia mal administrada.
Tuhaf adamın birisin sen dostum.
És um gajo muito estranho.
- Sözlerime hiç kulak asmıyorsun ama inanılmaz birisin. - George? Luka dün çok kötü bir gece geçirmiş ve içimde bunun sebebinin sen olduğuna dair tuhaf bir his var.
mas tu és inacreditável. e sinto que tu és o motivo disso.
Sen tuhaf bir şekilde itici birisin.
És uma pessoa estranhamente controversa.