Uyanıksın traduction Portugais
343 traduction parallèle
Çünkü sabahın bu saatinde uyanıksınız.
Porque está acordada tão cedo.
Çok uyanıksın, öyle mi?
Um espertinho?
Niye uyanıksın tatlım?
Que fazes a pé, querido?
- Ne kadar uyanıksın sen.
O senhor é bem esperto!
Haydi, uyanıksın.
Vá lá, estás acordado.
Hala uyanıksın.
Ainda está de pé?
Bir rüyaydı. Sen uyanıksın. Şu an iyisin.
Foi um sonho, estás acordada.
Tamamen uyanıksın fakat kâbus görüyorsun.
Você fica acordado, mas tem pesadelos.
- Bu saatte uyanıksın.
- Tão tarde, e ainda acordado?
Hey, çok uyanıksın.
És gira.
Hala uyanıksın.
Está acordado até tarde.
- Neden hala uyanıksın?
- Ainda estás acordado?
Beni affet. Uyanıksın sanmıştım.
Perdoa, pensei que já estaria levantado.
Ne mümkün! Eğer bir şeyler koparmayı becerebilirsen çok uyanıksın demektir.
Bem esperta serás se lhe arrancares alguma coisa.
Hâlâ uyanıksın.
- Ainda estás acordada?
Ben bekçinim, sen başka yerlerde uyanıksın :
Porque veio por ti, quando alhures, esperto,
Uyanıksın!
Estás acordado!
Ve unutmayın ki ne zaman uyuyorsunuz, ne zaman uyanıksınız biliyorum.
E, lembrem-se, sei quando estão a dormir. Sei quando estão acordados.
Uyanıksın, değil mi?
Estás totalmente acordado, não estás?
Uyanıksın demek. Güzel.
Estás acordado, perfeito.
Uyanıksın.
Estás acordada.
Uyanıksın.
Está acordado.
Ne zamandır uyanıksın, doğumgünü çocuğu?
Desde quando o aniversariante está acordado?
- Uyanıksın!
- Apostado!
Neden hala uyanıksın?
Por que ainda estás acordado?
Hey, sen. Uyanmış gibi görünüyorsun. Uyanıksın.
Parece que estás acordado.
Neden uyanıksın tatlım?
O que estás a fazer acordada, querida?
Kesinlikle. Sen uyanıksın, biliyorsun, değil mi?
És mesmo esperto, sabias?
Neden hâlâ uyanıksın Josh?
O que é que ainda fazes acordado, Josh?
Ee? Neden hala uyanıksın?
E tu, porquê que estás acordada?
- Hayır, sen uyanıksın.
- Não, está acordado.
Güzel, uyanıksın.
Que bom, está acordado.
- Uyanıksın ya.
- Tu estás acordado.
Uyanıksın değil mi?
Estás acordada? Acho que lhe podes chamar isso.
Carter, şu anda uyanıksın.
Carter, já estás acordado.
Biliyorum, uyanıksın.
Sei que estás.
Güzel, uyanıksın.
Bom, está acordada.
- Uyanıksın.
- Estás apoiado.
Uyanıksın artık.
Estás acordado agora.
Artık uyanıksın.
Tu estás acordado agora.
Uyanıksın.
Você acordou.
Ben uyanığım, sen uyanıksın.
Estou a pé, tu também.
Yarı uyanıksın.
Estás meio a dormir.
Ve yerel anestezinin avantajı... ... acı hissetmezken uyanıksınız, ve cerrahınızla konuşabilirsiniz.
E a vantagem da local é que não sente dor, mas está acordado e pode falar com o médico.
Nasıl olur da böylesine uyanıksın?
Então como ficou tão inteligente?
Uyanıksın diye düşündüm.
Vim ao acaso ver se estaria a pé.
Evet, uyanıksın.
Pois estás.
Neden hâlâ uyanıksın?
Por que ainda estás acordado?
Uyanıksın.
Oh, tu estás acordada.
Adamlarınız uyanık ve ihtişamlı olsun... selam durdular mı ses çıksın.
Quero os seus homens alerta, majestosos... e com o passo enérgico.
- Uyanıksın, İrlandalı.
- É a tua vez, irlandês.