Vucut traduction Portugais
36 traduction parallèle
O Jack Kerouac'te vucut buldu.
Ele é o Jack Kerouac reencarnado.
Hepimiz vucut bulduk.
Somos todos reencarnados.
Zihin bir sıçrama ve bir zıplama algılıyor... fakat bu vucut bunu bir daha tırmanış olarak hissediyor.
A mente está sã. Pronta a pular e saltar. Mas este velho corpo tem medo de subir a montanha.
Sana söylüyorum Jackie, bu lanet bir vucut.
Estou-te a dizer Jackie, este corpo é uma maldição.
Ben vucut yaratirim, Onlari yoketmem.
Crio corpos, não os faço desaparecer.
Benim, senin en büyük korkun, ibne tarafının vucut bulmuş hali.
Sou eu, o teu maior medo, o teu "eu" homossexual encarnado.
Gelişmiş nöro-basınç vucut üzerinde büyük birikimler oluşturur.
A neuropressão avançada pode exigir muito do corpo.
Bu benim olusturdugum vucut zirhi.
Esta é a armadura corporal que desenvolvi.
Vucut ısısını düşürmemiz gerek.
Temos de lhe baixar a temperatura.
Pekala, boşaldıktan sonra, vucut sıcaklığında tutarsan daha uzun yaşıyor.
Supostamente, assim que é ejaculado... resiste mais tempo se for mantido à temperatura do corpo.
De La Mer misafirlerine vucutları sağlığına kavuşurken kafalarını ve ruhlarını tazelemeleri için cilt bakımı, masaj, su kürü ve tüm vucut bakımları dahil beş yıldızlı bir otelde bulunabilecek her türlü imkanı sunmaktadır.
Com todas as mordomias de um hotel de cinco estrelas, incluindo cuidados com a pele, massagem, tratamentos na água e saúde geral, o De La Mer oferece aos seus hóspedes a oportunidade... de refrescar a mente, o espírito e a alma enquanto os seus corpos recuperam.
Bes ay beslenemeyen anne kutup ayisi vucut agirliginin yarisini kaybeder.
A fêmea não se alimenta há cinco meses e perdeu metade do seu peso corporal.
Hele böyle vucut boyama tarzı.
Teve que pintar o corpo?
Burada son kalite parçaları olan bir vucut yatıyor.
Tenho aqui um corpo cheio de... componentes de alta qualidade.
Ron Dennis McLaren takım şefi... ama aynı zamanda, garip vucut dilini, Çünkü neler olabileceğinin farkındalardı.
Voz de Ron Dennis Chefe de Equipa da McLaren mas, ao mesmo tempo, uma linguagem corporal algo estranha, ao aperceberem-se da posição de cada um e do que estava prestes a desenrolar-se.
Açıkça görülüyordu ki Ayrton pistten döndüğünde, davranış şekli, vucut dili kendiyle bir savaş halinde olduğunu gösteriyordu.
Quando regressou, o Ayrton revelava pela sua linguagem corporal e maneirismos, que estava num enorme conflito.
Marco ve ben her zaman tek vucut olduk.
Sozinho não há problema. Marco, tu e eu estamos sempre bem.
# Birleştiğimizde güçlüyüz # # daima tek vucut olarak dövüşürüz. #
Avante, somos fortes! Para sempre a lutar como um só!
Chuck ile Vucut Çalışma. 80,000'in üzerinde izleme ve sürekli artıyor.
Body by Chuck. Mais de 80.000 visualizações e a subir.
acaba youtube izleyicilerin neler düşünecek vucut geliştirme uzmanlarının tam bir yemek orospusu olduğunu görünce!
Pergunto-me como é que os espectadores do YouTube se vão sentir quando descobrirem que o seu guru de fitness é uma prostituta da comida rápida? !
Slim-Jim gibi vucut yapti resmen!
Está em forma e delgadísima.
sakinleştiricinin etkisi geçtiğin de, kendine gelirse, Vucut ısısını yükseltmemiz için fazladan battaniyeye ihtiyacımız olacak, ve burada yeterince yok.
Quando este sedativo perder o efeito, se ela ainda sair disto, precisamos de cobertores extras para elevar a sua temperatura corporal, e não há suficientes aqui em baixo.
Vucut ısısının ve hayatının sonuna geldiğini söylüyor, ama ona ulaşamıyorum.
A sua temperatura corporal e os sinais vitais dizem que ela... ela devia ter expirado, mas está para além do meu alcance.
Ama diğer dünyada bir vucut.
Mas nesse mundo ela tem um corpo.
Bize 4 ay yetecek dergi var, seni Hawaii gibi kokutacak bir dunya vucut sampuan da getirdim.
Quatro edições da revista EW, aquele gel duche que te deixa a cheirar ao Havai...
VÜcut sıcaklığını halettik Crease.
Crease, boa. Temos a temperatura do corpo.
1. BÖLGEYE VÜCUT SIKIŞTI
RETIRAR CORPO AVARIA NA ÁREA 1
"SEKSİ" VÜCUT
CORPO "ESCALDANTE"
Üç, iki... ÖN TOPUK SALTO 540 VÜCUT DÖNÜŞÜ CAB 7 AYVA TUTUŞU
Três, dois...
"SOR VÜCUT SPREYİ" SORU SORMA, SADECE KOKLA
Tradução :
Vûcut, bilinçli akıl redederken karar verir.
O corpo toma uma decisão que a consciência se recusa.
VÜCUT DURUŞU : % 32 DAHA DİK
POSTURA : 32 % MAIS RECTA
HAYVANINIZ NE DURUMDA? VÜCUT DURUMU ÇİZELGESİ
O SEU ANIMAL ESTÁ EM FORMA?
EL VE VÜCUT LOSYONU
LOÇÃO PARA MÃOS E CORPO
TAM BİR VÜCUT TARAMASINA NE DERSİN?
QUE TAL O CORPO COMPLETO?
ORTALAMA VÜCUT ISISI... ya da iki derece.
TEMP. CORPORAL MÉDIA... ou dois graus centígrados.