Yapalim traduction Portugais
129 traduction parallèle
Bir ara tekrar yapalim.
Temos de a repetir um dia destes.
Evet, kirk yilin basi dogru bir sey yapalim.
Pois, façamos algo certo, para variar.
Herkes toplansin da bir ºeyler yapalim.
Por isso, juntem-se todos aqui, temos de fazer alguma coisa.
"Bir ºeyler yapalim" ha.
"Fazer alguma coisa."
Para bitti ama ömür devam ediyor, ne yapalim.
A minha saúde durou mais do que o dinheiro. Vá-se lá entender.
Evet, ne yapalim.
Pois somos.
Dedigini yapalim Lois.
É melhor fazermos o que ele diz.
Anlaºma yapalim ªerif. "Kara Jack" Traven karºiliginda Holiday Hammond.
Fazemos uma troca, xerife. O Holiday Hammond pelo "Black Jack" Traven.
Söyle ne yapalim, sen karar ver.
Bom, tu é que decides.
- Bir sistem kontrolü yapalim.
- É melhor trazê-lo e fazer testes.
Bunu nasil yapalim?
Como é que conseguimos isso?
Bunun için birseyler yapalim..
Vamos fazer algo por isso.
Karim beni bosayabilir ama evet, hadi yapalim. Mükemmel tercih Kevin.
Minha esposa vai-se divorciar, mas vamos a isso.
Neden 8 bini denemiyoruz Kevin? Tamam, o zaman 10 yapalim.
- Vamos tentar 8.000, Kevin.
- Ne yapalim...
- Eu preferia uma serra.
Haydi yapalim.
Então vamos.
- Yapalim.
- Vamos então.
Birlikte bir sey yapalim istiyorum.
Só gostava que fizéssemos qualquer coisa todos juntos.
Bir anlasma yapalim. Bunu mezara kadar goturcez. - Anlastik?
Bom, levamos isto connosco para a tumba.
Evet.hadi yapalim.ha?
Sim. Vamos a isto.
Oyleyse,... hadi yapalim.
Pois. Por isso... vamos a isto.
NE YAPARSAK YAPALIM DİYORSUN
Acho que fomos demasiado optimistas em relação a uma vitória rápida.
KONGREDEKİLERİ TATMİN EDEBİLİR YAPMAMIZ GEREK, ŞİMDİ YAPALIM
Sabes, George, fazes-me lembrar um professor da minha terra.
ilk önce ses kontrolü yapalim.
Primeiro, vamos fazer um teste de som.
Roller Derby, ne zamandan beri topluluk oldu. Öyleyse oylama yapalim.
Tenho medo de fazer a actualização, mas não posso encarar os meus amigos sem a fazer.
Bidaha yapalim.
Ok, vamos fazer de novo.
Bir de yüzme havuzu yapalim.
Já agora, porque é que não construímos também uma piscina?
Bence lanet uçagi yapalim.
Eu acho que devíamos construir o avião.
- Yapalim.
- Vamos construi-lo.
- Evet hadi yapalim ; tahtaya vur...
Vamos acabar esta cena. Bate na madeira.
O zaman yapalim.
Vamos a isto.
ATLANTA ÇÖPÇATAN SİZE BİRİNİ YAPALIM
ACHÁMOS-TE CASAL
O zaman yapalim su isi.
Então, vamos a isto.
- Biliyorum. sey yapalim mi...
- Pois é. Queres...?
Haydi yapalim bunu!
- Vamos a isto. - Sei o que estás a pensar.
- Hadi yapalim su isi!
- Vamos lá!
Hadi birseyler yapalim?
Vamos fazer algo?
Onlari yapalim. Ben de bir anlamda duyuyorum.
Queres apaziguar a sua perda derramando mais sangue?
isi beraber yaptik, sunumu da beraber yapalim.
Fizemos o trabalho juntos, vamos apresentá-lo juntos.
Kendimiz yemek yapalim.
Nós compramos a comida.
Guzel bir seyler yapalim.
Fazer qualquer coisa.
Hadi bir seyler yapalim.
Vamos fazer qualquer coisa.
Lobide bulusuruz. 7 yapalïm.
Encontramo-nos no átrio. Às 7 horas.
Ne yapalïm?
Qual é o próximo passo?
Meme dansï yapalïm.
Vamos fazer a dança das tetas.
Haydi meme dansï yapalïm.
Vamos fazer a dança das tetas.
Onu burada istiyorum ki basïndan beri yapmamïz gerekeni yapalïm.
Quero-a aqui para fazermos o que devíamos ter feito de início.
KAZANALIM İŞİ YAPALIM DERİM AMAİŞİ HALLEDEBİLİR MİYİZ
- Avancemos e terminemos o trabalho.
Bunu dogru yapalim.
Façamos isto como Deus manda.
Hadi biraz kalça dansi yapalim.
Anda.
Burada yapalim.
Aqui.