Yağmur yağacak traduction Portugais
269 traduction parallèle
Ayın etrafındaki haleyi görüyor musun? Yarın yağmur yağacak.
Olha a lua com a sua auréola.
Ya da sence yağmur yağacak mı ya da saçımı ne zaman kestireyim.
Ou se acho que vai chover, ou quando é que vou cortar o cabelo.
Çalılıklarda saklanmayı bırak derim. - Yağmur yağacak mı diye sor derim.
E dizia-lhe que tem de parar de se esconder nos arbustos e perguntar se vai chover.
Yürüyüşe çıkmıştım, ama sanırım yağmur yağacak...
Fui andar. Parece que vai chover, vim buscar o meu guarda-chuva.
Belki bir şeye karar vermişti ya da gökyüzü yağmur yağacak gibi durduğu içindi.
Talvez o tenha feito por o céu parecer repleto de chuva.
Eğer çok iyi bilmesem, yağmur yağacak derdim.
Se não soubesse onde estamos, diria que vai chover.
Yarın yağmur yağacak.
Vai chover daqui a dois dias.
- Yağmur yağacak.
- Vai chover!
- Berbat, önümüzdeki günlerde... -... sağanak yağmur yağacak.
Horrível, parece-me que vai chover torrencialmente.
Yağmur yağacak. Şu ya da bu şekilde bütün kasabayı mahvedecek.
Tem de chover, senão a cidade inteira vai explodir.
Şükürler olsun, sonunda yağmur yağacak.
Graças a Deus, finalmente vai chover.
- Yağmur yağacak.
- Vai chover.
Yağmur yağacak.
Está quase chovendo.
Buraya çok yağmur yağacak ve bu da kamp yerinize çok fazla su dolmasına neden olacak.
Aqui chove muito, este lugar onde acampam se encherá de água.
- Sanırım yağmur yağacak.
- Parece que vai chover.
Sanırım yağmur yağacak.
Acho que vai chover...
- Evet ama sonra yağmur yağacak gibi.
- Sim, mas acho que irá chover.
Yağmur yağacak gibiydi.
Parecia que ia chover.
Sizce yağmur yağacak mı?
Acha que vai chover?
Bu gece yağmur yağacak.
Esta noite chove.
Yağmur yağacak.
Vai chover!
Yağmur yağacak gibi. Örtüleri içeri alsak iyi olur.
Vai chover, ajuda-me a recolher os lençóis.
Yemek çok kötü ve galiba yağmur yağacak.
A comida é horrível e acho que vai chover.
Dışarısı çok rutubetli, galiba yağmur yağacak.
Está tão húmido lá fora, que acho que vai chover.
İnsan fikrini değiştiremez mi yani? Hem perşembe günü yağmur yağacak.
Além disso, vai chover na quinta-feira.
Bugün 10 : 20'de yağmur yağacak.
Hoje vai chover. Às 10 horas e 20.
Bir gün iyi bir yağmur yağacak ve bütün bu pislikleri temizleyecek.
Um dia, há-de cair chuva de verdade para lavar esta porcaria das ruas.
Yağmur yağacak.
Oh, vai chover.
- Yağmur yağacak gibi, Murray.
- Pode ser que chova, Murray.
Yağmur yağacak gibi.
Parece que vai chover.
Yakında yağmur yağacak.
Em breve a chuva cairá.
Deli gibi yağmur yağacak, o yüzden her şeyi bitirmeye çalışın.
Parece que vai chover. Façam tudo que puderem. Não quero isto muito atrasado.
Yağmur yağacak olursa boyası akar.
Se chover perde a cor.
Görünüşe göre bayağı yağmur yağacak. Nemli hava inatçı. Ne dersin?
Parece que vamos ter alguma chuva se este tempo húmido persistir.
- Yine yağmur yağacak.
- Parece que vem chuva, não?
Yağmur yağacak gibi.
Merda, parece que vai chover.
Mey, acele edelim yağmur yağacak.
Depressa que vai chover.
Çok yağmur yağacak.
Vai chover muito.
Sanırım yağmur yağacak.
Acho que vai chover.
Yağmur yağacak, değil mi?
- Porquê? - Vai chover.
Yağmur yağacak.
Vai começar a chover.
- Yağmur yağacak.
- Acho que vai chover.
Bence yağmur yağacak.
Acho que vai mesmo chover.
- Yağmur yağacak gibi. - Biliyorum.
- Parece que vai chover.
Yakında yağmur yağacak Sevgilim yola çıkacak
" Em breve a chuva vai cair, O meu amado vai partir...
- Yağmur yağacak, parmaklarımda hissediyorum.
Está melhor do seu reumático! ? Está normal.
Yağmur mu yağacak sandın?
Esperavas chuva?
Yağmur yağacak.
Vai chover.
Yağmur falan yağacak değil ya.
Nem sequer vai chover ou algo do género.
Yağmur tepene yağacak!
Vai - te chover na cabeça.
Evet ama yağmur yağacak, bir şemsiye lazım. - Selam, Kıvırcık.
- Olá, "Caracóis".