Yeteneklisin traduction Portugais
715 traduction parallèle
Dogustan yeteneklisin.
É um velejador nato.
Sen yeteneklisin, evlat.
Tu tens talento, filho.
Yeteneklisin, ünlüsün, varlıklısın.
Tens talento, és famosa e rica.
Çok gençsin ve çok yeteneklisin.
É muito nova e cheia de talento.
Sana yardım etmek istiyorum. Bence çok yeteneklisin.
Penso que tem um enorme talento.
Çok yeteneklisin.
você é mesmo talentoso.
Sen de yeteneklisin.
Tu tens talento.
- Yeteneklisin.
- Você tem talento.
Ayrıca, dediğim gibi, yeteneklisin.
Além disso, como eu já disse, você tem talento.
Bak... Güzelsin, yeteneklisin ve sana sahip oldugum için çok sansliyim.
És linda, és talentosa e é uma sorte ter-te aqui.
Güzelsin, yeteneklisin ve sana sahip oldugum için çok sansliyim. - Tamam mi?
És linda, és talentosa e é uma sorte ter-te aqui.
Çok yeteneklisin.
És muito talentosa.
İş yerime asla gelmezdi. Yeteneklisin.
Garanto que ela nunca ousou vir aqui.
Yeteneklisin tamam ama yaptığın aptalca bir cesaret.
Admito a sua habilidade... mesmo considerando-a uma tola bravata.
Çok yeteneklisin.
Voce e muito competente.
Hayır! Çünkü öylesine yeteneklisin ki! Beyazlardan bile fazla!
mais esperto do que qualquer branco.
Yeteneklisin, kesinlikle yeteneklisin ama sert içkiye bu kadar çabuk alışanını görmedim.
Até a merece, decerto que merece, mas nunca vi ninguém acostumar-se à bebida tão depressa.
Collevatti, çok yeteneklisin.
és um campeão!
Yeni arkadaşlar edinme konusunda çok yeteneklisin.
Tem um verdadeiro talento para fazer amigos.
Çok yeteneklisin.
Irmão, és um multifacetado.
- Sally, gerçekten çok yeteneklisin.
- Sally, tu tens muito talento.
Yeteneklisin.
Tu tens talento.
Sen ondan daha yeteneklisin.
És mais dotado do que ele.
Biliyor musun evlat, muhabbetin içine etmede bayağı yeteneklisin.
Sabes, rapaz, tens mesmo jeito para pôr fim a uma conversa.
Yavrum, ne kadar da yeteneklisin.
És um verdadeiro artista.
Herod, yeteneklisin ama sıkıcısın.
Herodes, sois talentoso, mas aborrecido.
Çok yeteneklisin, evlat. " diyen sendin.
"Empenha-te, miúda! Tens talento, miúda!"
# Şaşırtıcı derecede yeteneklisin.
Que talento de pasmar!
Müthiş yeteneklisin.
Tem um grande talento.
Yeteneklisin, ufaklık.
Tens talento, miúdo...
Biliyor musun Fozzie, gerçekten çok yeteneklisin.
Sabes, Fozzie, tu tens mesmo muito talento.
- Yeteneklisin Ralph.
- És bom.
- Cidden çok yeteneklisin.
- És mesmo bom.
Oynamak istemediğim bir oyunda fazla yeteneklisin, buradaki işim bitti.
És muito boa num jogo que eu não quero jogar, por isso, por mim acabou.
Belaya bulaşmakta çok yeteneklisin!
Tens jeito para te meteres em sarilhos.
İşin doğrusu Juliet, sen çok ama çok yeteneklisin.
A verdade, Juliet, é que você é muito, muito dotada.
Şimdi, sen... Sen yeteneklisin.
Bom, agora tu... tens o talento.
Bunlar onlar! Baya yeteneklisin.
Eu disse-lhe : tempo é essencial.
Bence sen de yeteneklisin.
- Você também tem. - Fala sério?
Ne kadar da yeteneklisin!
Estás grávida.
Sen, doğuştan yeteneklisin.
És um jogador nato.
- Hayır, sen de çok yeteneklisin. - Bunlardan beş tane yedim.
Tu também tens imenso.
Çok yeteneklisin.
Tens talento.
Çok yeteneklisin.
- É muito talentoso. - Importa-se que me vista lá em cima?
Neil, çok yeteneklisin.
Que actuação!
- Adam, sen çok yeteneklisin.
Tu eras muito dotado, Adam.
Çok yeteneklisin.
Tens talento!
Çok yeteneklisin.
Tens muitos talentos.
Ve yeteneklisin.
E com eficiência.
Tommy, çok teknik ve yeteneklisin
Tommy, um homem com o teu talento....
Çok yeteneklisin.
Tiveste um passado difícil, tens um grande talento, mas não sei se tens grandeza.