English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ Ç ] / Çok mutlu

Çok mutlu traduction Portugais

4,457 traduction parallèle
- Onları çok mutlu ediyor anne. - Amin.
Deixa-os felizes, mãe!
Biliyor musun, Faith'e bundan hiç bahsetmedim ama bütün o dini şeylere bulaştığında çok mutlu olmuştum.
Nunca lhe disse isto, mas fiquei contente quando ela estava de bem com Jesus.
Çok mutlu görünmek zorunda değilsin.
Não precisas de mostrar que ficaste feliz.
İyi olduğunu duyunca Skyler çok mutlu olacak.
A Skyler vai ficar feliz por saber que estás melhor.
Ona sahip olduğun için çok mutlu olmalısın.
Deves estar muito contente em tê-la.
Çok mutlu bir bebek.
Ela é um bebé muito feliz.
Beni çok mutlu ettin Tawney.
Tu fazes-me sentir tão feliz, Tawney.
Bu beni çok mutlu ediyor.
Isso deixa-me tão feliz.
Benimle bu kadar ilgilendiğini görse annem çok mutlu olurdu.
E a minha mãe ficaria feliz por te preocupares tanto.
Nonomiyalar oğullarıyla çok mutlu görünüyorlardı.
A família Nonomiya parecia-me tão feliz...
Beni çok mutlu ettin.
Acabou de me fazer ganhar o dia.
Sen doğduğunda başlarda beni çok mutlu etti.
No início fui muito amada quando tu nasceste.
Çünkü bizim gözetimimizde arkadaşı ölürse bu durumdan çok mutlu olmayacak.
Por quê? Ela não ficará feliz comigo se a amiga morrer sob o nosso cuidado.
Seni dinleyip, kıtlık, susuzluk, çocuk ölümleri hakkında konuşmayı seviyorum. Beni çok mutlu ediyor.
Adoro te ouvir... a falar das crianças famintas, abandonadas e moribundas.
- Jess, çok mutlu görünüyorlardı.
- Jess, parecem tão felizes juntos. - Tão felizes!
Laila ile beni en çok mutlu edecek şey en sevdiğimiz muhabirlerimizin Brooklyn'de bilgisayarlarının başında yazı yazmalarıdır.
- O que deixaria a Laila e eu radiantes é saber que os nossos repórteres favoritos estão seguros, a escrever nos seus portáteis, em Brooklyn.
Ve iyi bir baba mıyım bilmiyorum, ama o benimleyken, gerçekten çok mutlu.
E... não sei se sou um bom pai, mas... quando ela está comigo, está muito feliz.
Wendy çok mutlu olmalı.
A Wendy deve ter ficado contente com isso.
Allison ve Sarah'a kardeşimden bahsetmiştim onlar da, geldiği için çok mutlu oldular.
Há semanas que falo dele à Allison e à Sarah, e elas estão tão contentes por ele finalmente estar aqui.
Onun da burada çok mutlu olacağına yürekten inanıyorum ve biz de ona bu mutluluğu tattırıyoruz.
E penso que ele seria muito feliz aqui, e estamos apenas a tentar mostrar-lhe isso.
Bir sürü insanla konuştuk, hepsi burada çok mutlu olduklarını söylediler.
Conversámos com muitas pessoas, pareciam todas felizes.
Eğer o sensen, seni gördüğümüze çok mutlu oluyoruz.
Se fores tu, estamos muito felizes por te ver.
Ama bir tanesini seçene kadar bizimle kalmandan çok mutlu oluruz.
Até encontrares o sítio perfeito gostaríamos que ficasses connosco.
Ya çok mutlu ya da çok hüzünlü olmalı.
E o final tem de ser ou muito feliz ou muito triste.
Burada çok mutlu görünüyor.
Nesta parece muito feliz...
Ezra o hayatında olduğu için çok mutlu görünüyor.
O Ezra parece muito feliz por o ter na vida dele.
Casey sun, yaşadığına çok mutlu oldum!
Casey, fico feliz que estejas vivo.
İlişkiden dolayı çok mutlu.
Ele está muito feliz com esta relação.
Bu şehirden kurtulup, küçük bir kasabaya yerleşir ve orada bir çiçekçi dükkanı açabilirsem çok mutlu olacağım.
Se eu apenas conseguisse sair desta cidade, ir para uma cidade pequena, e ter uma loja de flores lá, ficaria tão feliz.
Buraya taşınmamız beni çok mutlu etti.
Estou tão feliz por fazeres mudar-me para cá.
127 yaşında ve çok mutlu.
É um felizardo com 127 anos.
- Çok mutlu. Çok gürültülü.
Muito feliz, muito alto.
- Hayır, hayır. - Seni çok mutlu edecek.
- Vai pôr-te muito feliz.
15 dakikaya çok mutlu bir kız olacak.
Dentro de um quarto de hora estará muito feliz.
Reid gibilerin sevebileceği şeyleri araştırdım çerez ve çekirdeğin doğal olarak magnezyum sağladığını öğrendim ve magnezyum da seratonin üretmesini sağlıyor ve bu da kimyasal açıdan çok çok mutlu bir beyin demek. Ne bileyim işte.
Por isso, dei uma de Reid e fiz uma pesquisa, e descobri que nozes e sementes têm magnésio natural, e o magnésio influencia a produção de serotonina, o que é excelente para as células do cérebro.
Sesin çok daha mutlu geliyor.
Pareces mais feliz agora.
Oh, o çok daha mutlu olacak bizimle birlikte olduğunda.
Ele vai ser tão mais feliz quando estiver connosco o tempo todo.
Burada olduğum için de çok mutlu, bunu yaptığım için. Çok heyecanlı. Bilirsin.
E ele está feliz por eu estar aqui a fazer isto.
Tatlım, çünkü daha mutlu olduğumuzu bilmen çok önemli.
Querida, porque... é importante que saiba como estamos felizes.
Tom'un mutlu olması için ebeveynleri çok fedakarlık yaptılar.
Ambos os pais se sacrificaram bastante pela felicidade do Tom.
- Çok mutlu ve o kadar...
E havia...
Onu mutlu etmek için çok zorluyorum.
Eu esforço-me tanto para fazê-lo feliz.
Brennan çok güzel ve mutlu görünüyor.
Ela está tão linda e feliz.
Çok teşekkür ederim, mutlu yıllar, Pedro. - Teşekkür ederim.
- Muito obrigado e parabéns, Pedro.
Çocukluğumuzda çok da mutlu değildik.
Não lhe vou mentir, a nossa não foi uma infância feliz.
- Çok mutlu olurum.
Fico muito satisfeito.
Sanırım, çok fazla parası olan insanlarla daha mutlu olmazdım.
Acho que não fico muito contente junto a pessoas que têm muito dinheiro.
Görev değişiminden mutlu değiller. Fransız çok sinirlenmiş.
Eles não estão contentes com a tua mudança de política.
Bir dahaki konuşmamızda çok neşeli, mutlu olacağına söz verirsen soru sormayacağıma ben de söz veririm.
Fazemos um acordo. Prometo parar de perguntar se prometeres pareceres fantabulasticamente feliz da próxima vez que falar contigo.
Mutlu olmanı çok istiyorum.
Quero muito que sejas feliz.
Depardieu olmaktan çok da mutlu sayılmam.
- Não estou muito feliz, Depardieu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]