Şalak traduction Portugais
10,094 traduction parallèle
Rage, yeteneksiz salak.
Rage, o imbecil sem talento.
Hepinizi salak yerine koyuyor!
Está a fazer-te passar por idiota!
Şu salak eşeğin heybesindeki 50 bini hemen bana ver yoksa kızın o güzelim Apaçi kafasına kurşunu sıkarım.
Dão-me os outros 50 mil dólares que estão no alforge desse burro estúpido ou meto uma bala naquela bonita cabeça de Apache.
Ver şunu geri salak herif!
Devolve a pistola, seu imbecil!
Karım da eskiden salak herif derdi bana.
A minha mulher estava sempre a chamar-me imbecil.
Salak herif, yeniden doldurmayı bilmiyor!
Aquele imbecil, não sabe como recarregar!
Seni salak!
Seu idiota!
Salak!
Cabra de merda!
Bak şu yaptığına, salak herif.
Olha a boa merda que foste fazer.
Sen gördüğüm en salak dahisin...
És o génio mais estúpido...
Gidip salak bir şey yapmadan önce bunu düşünmeye ne dersin?
Antes de fazeres uma estupidez, pensa nisso.
Salak mısın?
No que é que ele estava a pensar?
"Ne salak şarkı lan" demiştim.
"Bolas, esta canção é tão parva."
Cidden. Sen saf mısın, yoksa sırılsıklam salak mı?
Tu és só ingénuo ou um idiota completo?
Bu salak da kim?
Quem é este imbecil?
Tüm biniciler ya salak ya da delidir derler.
- Sim. Dizem que quem monta touros ou é parvo ou está doido.
Ne salak bir canavar, kendinden korktu.
Chiça, que vergonha. Assustaram-se sozinhos.
O salak şeye mi gidiyorsun?
Vais a essa merda?
Neden tanrı kadını güzel ve salak yarattı?
" para que os homens gostem delas.
Barney her şeyi ambarın üstünden gördü. Stewart taş duvara kafasını çarpıp, kendi salak boynunu kırdı.
E o Barney viu tudo do alto do silo, o Stewart bater com toda a força na parede e partir o pescoço.
Bu salak kostümler kimin fikriydi?
Quem teve a merda de ideia destes fatos?
- Evet, salak.
- Sim, sua pequena cucaracha.
Bunlar basit ekonomik hesaplar, salak herif. Yani sen...
É pura economia, seu otário.
Ne kadar saçma salak şerefe oldu böyle.
Que brinde estúpido e atrasado mental.
Salak, halıya oryantal diyebilirsin.
Podes chamar oriental a uma coisa como um tapete, idiota.
Hatırlıyor musun, bir keresinde Cengel Turu'nu baştan sona anlatmıştın da... salak gibi göründüğün için herkes sana gülmüştü?
Lembras-te daquela vez em que fizeste todo o Jungle Cruise e todos se riram porque parecias um atrasado mental?
Az kalsın bu melekle bana vuruyordun, salak.
Ias-me acertando com este anjo, idiota.
Sen beni salak mı sandın?
Achas que sou parvo?
Salak değilsin.
Não és parvo.
Kaykaycı, kızıl ve yüzünde sürekli salak ifadesi olan çocuk mu?
Um miúdo de skate, cabelo ruivo, cara de estúpido?
Kadınlar istemiyor sanıyorsan asıl salak sensin demektir!
Se pensas que uma mulher não tem libido, então tu, meu amigo, é que és o grande idiota.
Salak.
Seu idiota.
- Salak gibi davranma.
Não seja parvo.
Bu gece çok salak da.
Está meio apalermada, hoje.
Salak.
Imbecil.
Diğer yarısı ise zaten doğuştan salak.
A outra metade são uns idiotas.
Ne olacağını sandın lan salak?
Mas que caralho achavas que ia acontecer?
Dickie, adamlarının onun neden bahsettiğini anlamayacak kadar salak olduğunu düşünüyor.
O Dickie acha que os meus meninos são demasiado idiotas para saberem o que ele está a dizer.
Sen benim salak olduğumu mu düşünüyorsun, evlat?
Pensas que eu sou estúpido, miúdo?
Salak ve yavaşsın.
Tu és estúpido, Dickie.
- O iki salak hariç.
Excepto aqueles dois paspalhos.
Salak bir de içinde kasıtlı madde olan bir cep dolusu ilaç bırakmış.
O idiota também deixou ficar um bolso cheio de pastilhas que contêm substâncias delituosas.
- Onun adı Van Gogh, salak herif.
É um Van Gogh, seu idiota. Vai ser um des-Van-ecido se não parar com os insultos. É sabe?
Şahsen, ben... 19 yaşındayken aldığım salak kararlardan sorumlu tutulsaydım...
Pessoalmente se prestasse contas por decisões estúpidas que fiz aos 19, meu Deus.
Bu üç geri zekalı... Kusura bakmayın çocuklar ama öylesiniz. Salak bir şey yaptılar.
Agora, estes três "cabeças de banana", e desculpem, miúdos, mas é isso que são, fizeram uma coisa parva.
Hamlin seni salak yerine koyuyor!
O Hamlin faz de ti um fantoche!
Salak salak sirk numaraları yaparak hiçbir yere gelemeyeceksin!
Desperdiças a tua vida com esses truques estúpidos!
Lastiklere salak herif!
Os pneus, foda-se.
Ne salak.
Que parva.
Sevindim. Son Noel'de hep istediğin o salak partiye gideceksin.
Fico feliz por ti porque é o vosso último Natal e assim podem ir à festa estúpida que sempre quiseram ir.
Salak partiye mi?
- Para a festa estúpida?