English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Acele etme

Acele etme traduction Russe

914 traduction parallèle
Uçak kiralayıp şunu yazdıran senin gibi bir aptal : " Hildy, acele etme.
Какой болван арендовал самолёт, написав на нём : "Хильди, не спеши,.."
- Acele etme.
- Не спешите!
Acele etme.
Подожди минуту.
- Acele etme canım, zamanımız bol. - Öyle.
— Не торопись, дорогой, время есть.
Bitirmek üzereyim. Acele etme.
Но я ещё не закончил.
Acele etme.
Куда спешить?
Acele etme, birkaç dakikan var.
Спешить некуда, можешь подумать минутку-другую.
- Acele etme Myrtle.
- Не торопись. Полегче.
Acele etme ve tane tane anlat.
Успокойся и расскажи мне спокойно.
Acele etme.
Не торопись.
Acele etme.
Не торопитесь.
- Acele etme. Gideceğimiz yere daha gelmedik.
Подожди, может, я еще не приехал.
Acele etme.
Успокойся.
Acele etme... Biraz daha kal..
Не спешите... остантесь на некоторое время.
- Acele etme!
- Не спешите!
Acele etme. Yüz üstü uzan.
Ну же, вперёд, в кровать.
- Acele etme.
- Подожди.
Geliyorum çocuğum, acele etme, geliyorum.
Я иду, дитя, не спеши, подожди.
Acele etme lütfen.
Прошу тебя, не торопись.
Acele etme!
Не торопись!
Acele etme, kimse sıkıştırmıyor.
Не торопитесь. Вас никто не гонит.
Acele etme. Panzehir seni endişelendirmeyebilir.
Вам не о чем волноваться.
Acele etme, bekliyoruz!
Поторопись, мы всё-таки тебя ждём.
Bekle, Lizaveta, acele etme. Patikalar dardır, aklından çıkarma.
Брод узкий, влево, вправо ни-ни.
Arabanı kullanırken acele etme sakın.
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Ты должен аккуратно водить свою машину.
Acele etme bakalım.
Не так быстро!
Acele etme.
О, ладно. Не торопитесь.
Acele etme.
Медленней.
"Bu kadar acele etme."
"Не спеши так".
Anlık bir itkiyle harekete geçecek biri olmadığını biliyorum. O yüzden karar vermek için acele etme.
Чонси, ты не действуешь импульсивно, поэтому подумай над своим решением.
Acele etme Charlie.
Не торопись, Чарли.
Acele etme ve söyle bana sevgili Tiberius'umuzu kim öldürdü?
Не торопись. И скажи мне кто убил нашего любимого Тиберия?
Berlin'e mesaj göndermekte acele etme demiştim.
Я же просил ничего пока не сообщать в Берлин.
Dur acele etme, bunu biraz konuşabiliriz.
Да ладно, уж нельзя и слово сказать.
- Sakın acele etme.
Я убью Кафера.
Acele etme.
Не спеши.
Acele etme.
Будь проще.
Bana dönmek için acele etme şimdi
Так не спеши же сюда ко мне,
Acele etme Şu güzel dünyaya bak
Не спеши, рассмотри весь прекрасный мир,
Sakin ol. Acele etme.
Полежите, полежите.
- Acele etme Russ.
- Не торопись, Расс.
Acele etme.
Номер уже объявлен "
Acele etme.
Не спешите.
Acele edelim, haydi. - Yarın görüşürüz Agostino. - Merak etme, tamam mı?
Смотри мнеё Если война скоро не кончится, я сойду с ума.
Acele etme.
Подожди.
Acele etme oğlum.
Спокойно, сынок.
Acele etme, yavaş. Kurtuldun.
Спокойно, синьорина, всё хорошо.
- Dönmek için acele etme tatlım.
- Только не торопись, дорогая.
Acele etme, gelmelerini bekle!
Давай свет!
Acele etme ama çabuk ol.
И навсегда!
Acele et, insanları rahatsız etme.
Не переверни

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]