English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Acele etseniz iyi olur

Acele etseniz iyi olur traduction Russe

64 traduction parallèle
Acele etseniz iyi olur Bay Stevens.
Поторопитесь, мистер Стивенс!
Acele etseniz iyi olur, kalkmak üzere.
Вам лучше поторопиться, потому что скоро вылет.
Bayan Ishikawa, acele etseniz iyi olur.
Мисс Исикава, вам лучше поспешить.
Acele etseniz iyi olur.
Давай живее.
Hava kararmadan acele etseniz iyi olur.
Поспешите, вам надо уйти засветло.
İkiniz acele etseniz iyi olur yoksa alınacak bir şey kalmayacak.
Вы бы поторопились, а то покупать скоро будет нечего.
Acele etseniz iyi olur.
Тогда тебе нужно поторопиться.
Acele etseniz iyi olur.
Поторопитесь.
Acele etseniz iyi olur.
Вам надо торопиться.
- Belki acele etseniz iyi olur. - Sakin olun.
Давай быстрее, Джимми.
Acele etseniz iyi olur.
Поспеши.
- Acele etseniz iyi olur.
- Вам надо бежать.
Beyler, acele etseniz iyi olur. Anomalinin uzun süre dayanacağını sanmıyorum.
Ребята, торопитесь Аномалия долго не протянет.
Öyleyse acele etseniz iyi olur.
Тогда поторопитесь.
Acele etseniz iyi olur.
Шевелите копытами.
- Acele etseniz iyi olur.
Вам стоит поторопиться.
O zaman acele etseniz iyi olur.
Тогда вам лучше поспешить.
Acele etseniz iyi olur.
Тебе стоит поторопиться.
İçeride, acele etseniz iyi olur, gerçekten çok korkutucu.
Оно там. Лучше поторопиться, оно действительно ужасное.
Acele etseniz iyi olur.
Давай по-быстрому.
Acele etseniz iyi olur.
И я советую вам сделать это немедленно. У вас...
Kızlar, eğer atlayacaksanız, biraz acele etseniz iyi olur.
Девчонки, если вы собрались прыгать, вам лучше поторопиться.
Hepiniz acele etseniz iyi olur.
Парни, быстрее.
Acele etseniz iyi olur.
Лучше поспешите.
Basını tamamen avucunun içine almadan acele etseniz iyi olur.
Лучше поторопиться, пока он не заграбастал всё эфирное время.
Her neyse acele etseniz iyi olur.
Что бы там ни было, поторопитесь —
Acele etseniz iyi olur çünkü ne kadar zamanının kaldığını bilmiyorum.
( Доктор ) : Вам лучше поторопиться, я не знаю сколько еще времени у него осталось.
Acele etseniz iyi olur.
Так что лучше вам пойти домой.
Acele etseniz iyi olur. Apple mağazası 10'da kapanıyor.
И лучше поспешите, магазин Apple закрывается в десять.
- Acele etseniz iyi olur.
Эй, поторопитесь.
Beyler, acele etseniz iyi olur.
Парни, быстрее.
Acele etseniz iyi olur bayım. Derse geç kalacaksınız. Bu arada Anne de kim?
Мм, Том, если я не встану сейчас, то три молодых человека в этом доме умрут с голоду.
Bir şeyler yapmak için acele etseniz iyi olur.
Лучше поторопись с этим.
Acele etseniz iyi olur.
Надо действовать быстро.
Acele etseniz iyi olur.
Вам лучше поторопиться.
Kahraman olmak istiyorsanız acele etseniz iyi olur.
Если вы еще хотите стать героями, поторопитесь.
Roy Kessler, Burbank'ten uçak bileti ayırtmış, acele etseniz iyi olur.
Я позвоню.
Öyleyse 4723 Sunset Bulvarı'na gelin. Acele etseniz iyi olur.
Приезжайте на бульвар Сансет, 4723.
Acele etseniz iyi olur!
Вам лучше поторопиться!
- Bu durumda acele etseniz iyi olur.
— В таком случае, вам лучше поспешить.
Hanımlar, acele etseniz iyi olur.
Дамочки, вам лучше поторопиться.
- Acele etseniz iyi olur çünkü duyduğuma göre durumu iyi değilmiş.
Вам лучше поторопиться, я слышала, его состояние ухудшается. Да, сэр.
Acele etseniz iyi olur yoksa davete geç kalacaksınız.
Вам лучше поторопиться. А то опоздаете на празднование.
Acele etseniz iyi olur. Bu ışıklar temel dondurma işlemleri için tasarlandı. Bütün gece dayanmazlar.
Вам бы поторопиться, эти фонари рассчитаны на работу мороженщика, они не протянут всю ночь.
O zaman acele etseniz iyi olur.
Так поспешите.
Acele etseniz iyi olur.
Советую поспешить.
Acele etseniz iyi olur.
Поторапливайтесь.
Çocuklar, acele etseniz iyi olur.
Ребята, вам лучше поторопиться.
Acele etseniz iyi olur.
И поспешите.
Dostum, acele etseniz çok iyi olur.
Дружище, лучше поторопитесь.
Acele etseniz iyi olur.
И лучше побыстрее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]