Annene iyi bak traduction Russe
39 traduction parallèle
- Annene iyi bak Johnny.
- Заботься о маме, Джонни. - Хорошо, папочка.
- Annene iyi bak, tamam mı?
- Позаботишься о мамочке?
Annene iyi bak.
Заботься о маме.
Annene iyi bak, tamam mı?
Помогай маме, хорошо?
Joey şu satırı okuyacak "Annene iyi bak, evlat", sen de sonrasında ağlayacaksın. Anlaşıldı mı?
Когда Джоуи скажет свою реплику "Позаботься о маме, сынок", ты должен будешь заплакать.
Annene iyi bak, evlat.
Позаботься о маме, сынок
- Annene iyi bak, evlat.
- Позаботься о маме, сынок.
Annene iyi bak.
Заботься о своей матери.
Annene iyi bak, tamam mı?
Маму береги, хорошо?
Annene iyi bak.
Позаботься о матери.
ve sen, sen de annene iyi bak.
И ты, ты тоже заботься о своей маме.
Annene iyi bak.
Помогай матери.
Ben yokken annene iyi bak, tamam mi?
Теперь ты будешь заботиться о маме .. пока меня не будет. Хорошо?
Annene iyi bak..
Позаботься о маме.
Annene iyi bak, oldu mu?
Береги свою маму, ок?
Ne zaman bir yere gitse bana "annene iyi bak"
Всякий раз, когда он уходил, он говорил мне : " позаботься о маме.
Annene iyi bak.
Я уезжаю, позаботься о маме.
Annene iyi bak, tamam mı?
Позоботься о своей матери, хорошо?
Annene iyi bak tamam mı tatlım?
Эй. Заботься о своей маме. Хорошо, милая?
Annene iyi bak.
Смотри внимательно на свою мать.
Annene iyi bak.
Теперь ты присматривай за мамой.
Annene iyi bak.
Береги маму.
Burada çekmiyor. Aşağı ineceğim. M.J., annene iyi bak.
У меня не получается дозвониться здесь я схожу вниз, Эм Джей пригляди за мамой
Annene iyi bak olur mu?
Позаботься о своей маме, хорошо?
Şampiyon, annene iyi bak, tamam mı?
- Я знаю. Эй, герой, присмотришь за своей мамой?
Annene iyi bak, tamam mı?
Береги свою маму.
- Annene iyi bak, evlat. - Birkaç güne görüşürüz.
Увидимся через пару дней.
Annene iyi bak.
Приглядывай за матерью.
Annene iyi bak, Tomurcuk!
Тебе предстоит работа. Присматривать за своей мамой, Кабачок.
Annene iyi bak.
Позаботься о ней.
Annene iyi bak.
Береги свою маму.
Annene çok iyi bak tamam mı?
Нормально. Береги свою маму, ладно?
Bak bunu ikimizde istemedik ama annene sana iyi bakacağıma dair söz verdim
Смотри, никто из нас не просил об этом. Но я обещал твоей матери, что позабочусь о тебе.
Annene sana iyi bakılacağına dair söz verdim.
Я обещал твоей матери, что позабочусь о тебе.
İyi bak annene. Kolay gelsin.
Заботься о своей матери.
- Yalana bak. Annene pek iyi davranmıyorum.
Я так много позволяю ей.
Annene de iyi bak.
И береги свою маму.
iyi bakalım 18
iyi bak 101
iyi bakın 37
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
iyi bak 101
iyi bakın 37
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bak ne buldum 97
bakmadım 27
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bak ne buldum 97
bakmadım 27
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20