English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Aptal kız

Aptal kız traduction Russe

483 traduction parallèle
Aptal kız. İki gün geçtiği halde taziyeye neden gelen giden kimse olmaz?
Глупая... а к тебе даже муравей не пришёл.
Ne yaptın seni aptal kız?
Что же ты натворила, сумасшедшая?
Aptal kız!
Какая ты глупая. Это неправда.
Seni aptal kız.
Дурочка
Sana zarar vermek isteyen kim aptal kız?
Никто вас не тронет. За кого вы меня принимаете?
Ağlamasana aptal kız.
Успокойтесь, глупая, сядьте!
Bu aptal kız okuma yazma öğrenecek diye ben koyunlarımdan olacağım.
От того, что эта дура читать научиться овец у меня не прибавится.
Aptal kızılderililer.!
Глупые индейцы.
Aptal kızılderililer!
Глупые индейцы!
Aptal kız!
Тупая сука.
Ama o aptal bir insan, bizim klanımız için değerli biri olamaz. O aptal kız, bizim buranın yöneticisi olduğumuzu unuttu sanırım.
Но она глупа и ей не место в нашем клане.
Seni aptal kız!
— Вот дурочка!
Aptal kızın teki.
Она была так глупа!
Tampa'daki aptal kız gibi.
Как той дуре в Тампе.
Senin mezarın aptal kız.
- Могила. Твоя могила глупая девчонка.
Bunun için cezalandırılacaksın, aptal kız!
Тебя накажут за это, глупая девчонка!
Aptal kız.
Дура.
Lanet olası aptal, tereyağıyla kız ovalarsın ancak!
Чертов глупец! Нельзя смазать маслом девушку!
Bak, kendini iyice aptal durumuna düşürmeden söz ver, ben Madge'den kızın geçmişini öğrenmeden, evlenme teklif etmeyeceksin.
Прежде чем ты выставишь себя на посмешище, пообещай, что не сделаешь ей предложение, пока я не узнаю у Мадж побольше о ее прошлом.
Bırak şu aptal kırmızı balığı!
Достал со своей рыбкой!
Ah, o da onların aptal küçük kızı.
А это их маленькая глупая девочка.
Ne de olsa bu kız aptalın teki.
Эта малышка глупа.
Neyse, Canino, kocanızın kiralık adamı, ben aptal gibi beklerken ona benden önce ulaştı.
Но Канино, которого нанял ваш муж, добрался до него первым, пока я как дурак стоял рядом.
İkimiz, birini görünce, güzel ve aptal bir kızı hatırlarız, değil mi, Steve, değil mi?
Я и Стив сразу узнаём хорошенькую куколку, когда увидим, не так ли, Стив, а?
- Seni aptal kız.
- Глупая девчонка.
Ve bu olay yıllar önce hayali seslerden kafayı yiyen aptal bir kız yüzünden.
И всё из-за глупой девчонки, которая много лет назад потеряла голову от воображаемых звуков.
Pekala, ne kadar aptal bir küçük kız olduğunu gösterdin.
Оказывается, ты ещё и глупа.
Benim aptal kızım.
Дуреха ты моя!
Şu Justine denen kız çok aptal.
И эта девушка... Жюстина... Она очень глупа.
Sence ben aptal ve romantik bir Amerikan kızı mıyım?
Вы думаете, что я просто глупая романтичная американка?
O çok aptal bir kız.
Глупая девчонка!
Concetta çok aptal bir kız. Ne istiyor yani?
Кавриаги красивый парень, у него хорошее имя, он богат.
Sen ve aptal haritan! Kız hala onunla.
У тебя какая-то тупая карта.
Kızı neşelendirmeye çalışıyorum, seni aptal Nazi!
Я пытаюсь её подбодрить, глупый ты немец!
Demek biz Fransızlardan akıllı olduğunuzu sandınız. O aptal dizlerinizi kıra kıra koşturup duruyorsunuz.
Дyмaeтe, вы мoжeтe пepexитpить нac, фpaнцyзoв... вaшими кoлeнoпpeклoнeниями и гнycным нaпopoм?
Soğukkanlıca, aptal bir okul kızı gibi... bu berbat Hanging Rock'da öldürülmüş.
Убита, как глупая школьница на этой проклятой Висячей Скале.
Öncelikle, kendimi aptal durumuna düşürmeye niyetim yok, yalnız çıkarsam vücudumdaki her kemik kırılır.
¬ о-первых. я не собираюсь выставл € ть себ € на посмешище, чтобы переломать себе все кости.
İyi kız. Her şey yolunda. Seni aptal...
Спокойно, малыш.
Joelle daha bebek. Çirkin, aptal ve salak bir kız.
Жолель уродина, крокодил и дура!
Sadece kızınızın beni aptal yerine koyduğunu söyleyecektim.
Просто Ваша дочь меня считает дураком.
düğünden kaçtınız, işkence, aptal gelenekler ve daha da çok aptal ahlakçılık.
Вам удалось сбежать со свадьбы, избежать пыток, глупых обычаев и ещё более глупой морали.
Düşünsene! O aptal gardiyan yeni kızı direk mutfağa soktu. Dezenfekte bile etmeden.
Представь, эта дура охранница привела новую девушку прямо в кухню еще до дезинфекции.
- Seni aptal kız!
- ( Смех )
Bak, kokuşmuş kızıl bir orospu çocuğusun ama düşündüğüm kadar aptal değilsin!
Умница. Знаете, Айелло, для такого грязного ублюдка... каким вы являетесь, вы не так уж тупы, как я думал. Да.
Evet, aptal bir kızım ama senin yüreği korku dolu olan bir korkak olduğunu daha önce göremediğim için.
Да, я действительно была глупой, что не увидела сразу, что ты всего лишь трус с сердцем, полным страха.
Evet, ama üvey annemizi öldürmek için aptal planımızı uygulamadık.
Да, но мы не воспользовались этим глупым планом убийства нашей мачехи.
Kızımın kendini aptal yerine koyduğunu görmek için mi?
Ради этого я приехала? Чтобы увидеть такой позор?
O kız çok güzel ayrıca aptal da değil.
А она ничего, эта малютка. К тому же не глупа. Совсем не глупа.
Seni aptal kız!
Глупая девочка.
Artık "aptal" insanımız da yok herkesin "öğrenme bozukluğu" var ya da "küçük istisnai" durumdalar.
Среди нас нет больше глупых людей! У всех теперь "Трудности с обучаемостью!" Или например у него "допустимые отклонения!"
maymunlar içindeki en aptal ve çirkin olanı hemde şuan kimseyi suçlamaya kalkma orada bir küçük kız var, sana ihtiyacı olan sana güveni sarsılmış durumda ve hiçbir küçük kız, baba güveni olmadan mutlu olamaz.
Самой тупой, вонючей и уродливой из всех обезьян! Тебе сейчас не позволено обижаться. Ты нужен маленькой девочке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]