Açıklayamam traduction Russe
440 traduction parallèle
Açıklayamam.
Я не могу тебе объяснить.
Lütfen. Böyle yüzünü asarsan sana açıklayamam ki.
Прошу вас, я не могу объяснить вам все прямо здесь.
- Şu an açıklayamam.
Я не могу объяснить сейчас, капитан.
Şimdi açıklayamam, sevgilim.
Это долгая история.
Açıklayamam. Kendime bile açıklayamıyorum.
Я даже сама не могу себе объяснить.
Ve niye olduğunu kendime bile açıklayamam belki de...
Даже и для меня самой.
Eğer bilmiyorsanız, size bunu açıklayamam.
Если вы не знаете, то я не могу вам объяснить.
Bak Doyle, sana telefonda açıklayamam.
Послушай, Дойл. Это не телефонный разговор.
Gerçekten açıklayamam.
Я не могу объяснять этого.
Açıklayamam.
Я не могу объяснить.
Bunu sana açıklayamam.
Я не могу объяснить этого.
Sana bunu açıklayamam.
- Я не могу в этом участвовать.
Açıklayamam ama içinde bulunduğumuz tehlikenin şimdi farkına vardım.
Я не могу объяснить, но я только сейчас понял, в какой мы опасности.
Gerçekten, senin halledebileceğin birşey değil. Sadece açıklayamam, bir çıkmazdayım.
Словом, пропала, пойду сниму эти вещи.
Açıklayamam 2 Numara.
Нет, Номер Два.
Sebebini açıklayamam.
Я не могу объяснить.
Söylediği şeyleri açıklayamam.
Этого, сэр, яникому не повторю.
Bak, uyuşturucu trafiğini, bir çeşit kontrol mekanizması olarak kullandığının farkındayım... ama bunu sana resmen açıklayamam.
Слушайте, я знаю, что Вы используете торговлю как способ контроля, но я не могу объяснить это официально.
Bu hukuki bir mesele, şu anda açıklayamam.
Действие этого закона труднообъяснимо.
Açıklayamam, oldu mu?
Долго объяснять.
Müşterilerimin kişisel sorunlarını açıklayamam.
Потому что я не могу говорить о личных проблемах клиентов.
Şu anda açıklayamam ama yakalamam gereken bir uçak var ve hiç param yok.
Я должна улететь, а у меня нет денег.
Kuyruklu yıldızın geçeceğini tahmin edememişler ve açıklayamamışlardı.
Они не предсказали появление кометы и не смогли объяснить его.
Açıklayamam.
Это сложно объяснить.
Bunu açıklayamam.
Не могу этого объяснить.
Neden oteli terketmem gerektiğini söyledin? Bunu sana açıklayamam.
Эмили, почему вы говорите, я должна отказаться от отеля?
Ben sadece açıklayamam.
Я просто должен был. Не могу это объяснить.
Açıklayamam.
Не могу объяснить.
Şu anda açıklayamam.
Я не могу сейчас объяснять.
- Şimdi açıklayamam Mike.
- Я не могу сейчас говорить, Майк.
- Şey tam açıklayamam.
Ну, не то чтобы прямо-таки объясню.
- Hayır, açıklayamam.
- Heт, нe мoгу. Hичeгo нe мoгу oбъяcнить.
Açıklayamam.
Я не знаю.
Nasıl olduğunu açıklayamam.
Не могу объяснить, что произошло.
Şimdi açıklayamam. Bankada bir sorun var.
Я не могу сейчас объяснить, но там, в банке проблемы.
Bunu açıklayamam.
Не могу объяснить.
Bunu açıklayamam.
Я не могу объяснить.
Nasıl olduğunu açıklayamam.
Я не могу объяснить, как это произошло.
Bunu açıklayamam ama benimleyken güvende olursun.
Я не могу это объяснить, но ты со мной в безопасности.
Şey gibi... Bunu açıklayamam.
- Не знаю, как объяснить, но чувствуешь себя, как лодка,..
Bunu kimseye açıklayamam.
Я не могу никому сказать.
Bunu açıklayamam, Bay SeinfeId.
Я не обьясняю, мистер Сейнфелд.
- Telefonda açıklayamam.
Одно неверное слово может испортить всё дело.
- Ama ne? Açıklayamam. Sadece, çok mutsuzum.
Я не знаю, как это объяснить, но я чувствую себя несчастной.
Size bunu açıklayamam!
- Тебе ж объясняли.
- Hayır, Şu anda açıklayamam. Ama beeeen-
Нет, я не могу сейчас объяснить
Bunu açıklayamam.
Я не могу разглашать это.
- Açıklayamam.
- Taк былo зaявлeнo. - Я нe мoгу oбъяcнить этo.
- Açıklayamam.
Не знаю.
- Açıklayamam.
- Я не могу объяснить.
- Açıklayamam.
Я не могу этого сказать.