English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bahçede

Bahçede traduction Russe

1,103 traduction parallèle
Bavullarınızı toplayıp ön bahçede sıra olmanız için iki saatiniz var.
У вас два часа, чтобы собрать вещи и построиться во дворе.
Burada kalıp bahçede bir iki iş yapacak.
Он останется здесь и немного поработает в саду.
Evet bahçede ufak bir yürüyüş.
Да, погуляем по саду.
Tapınağın yanındaki bahçede farları kapalı yabancı bir araba gördüm.
Я видела странную машину с тусклыми фарами... в роще рядом с Темпл-Хаусом.
Mey bahçede değil mi?
А в саду ее нет?
Yatmadan önce bahçede biraz tur atacağım.
Я погуляю перед сном.
Bay Carlile, ben bahçede gezintiye çıkmadan önce kağıtları hazırlayıp buraya koymaya gönüllü oldunuz?
Месье Карлайл. До того, как я вышел в сад, Вы готовили здесь бумаги?
Ben de bahçede bulunduğum yerden yemek odasında ışık yanmadığını görebiliyordum.
Мне было видно из сада, что в столовой темно.
- Bugün buraya oğlumun bahçede duyduğu bayağı dil hakkında şikayette bulunmak için geldim.
- Я пришел сюда, чтобы пожаловаться... на то, что мой сын подвергся дурному влиянию на игровой площадке.
Arka bahçede.
На терассе.
Bahçede çırılçıplak dolaşmak, bir sivilceyle konuştuğunu sanmak bitkin olmaktan daha öte bir şey, Julia
Уставшие не носятся голышом по саду, выкрикивая, что с ними разговаривал фурункул, Джулия. Смотрите, вот мое предложение.
İzin verirsen, arka bahçede yapmam gereken küçük bir iş var.
А теперь извини, у меня дела во дворе.
Arka bahçede.
Да, он в саду, там, сзади.
Gel biraz arka bahçede otur.
Пойдем, посидим в саду.
Eğer bahçede plastik çiçekler büyürse bu kanıtlayacaktır ki...
Если бы пластиковые цветы росли в саду, это было бы - да...
Bahçede yapacağımız çekimlerde, ağaçların evin manzarasını engelleyeceğini söyledim Bay Ahankhah da kesmeye razı oldu. Sonra farklı açılardan da çekebileceğimizi söyledim.
Я сказал, что это для сцены которая будет там сниматься, деревья помешали бы прекрасному виду на дом, и мистер Аханка сказал, что он их срубит.
O bütün bir öğleden sonra bahçede duruyor.
Но он гулял в саду целый день.
Bizimkiler alarmı kurdularsa yine bahçede yatacağım.
Мои родители включили сигнализацию. Буду спать на лужайке... опять.
Onlarla arka bahçede çadırda yatmış olmayı seviyorum.
я люблю его за то что спал с детьми в палатке на заднем дворе.
Maria, Ne yapıyorsun bahçede?
- Мария, что ты делаешь в саду?
Bunu bahçede düşürmüşsünüz sanırım.
Извините. Его, наверное, кто-то потерял и ищет.
- Bahçede mi?
- Концерт в саду?
Bahçede gerçekten de bir saat kalmış olsaydı bilirdi kesin.
Если бы она действительно оставалась в саду в течении часа, то не могла бы этого не заметить.
Bunu bahçede yapalım, herkes görsün!
Сделаем это во дворе на глазах у соседей!
Bütün gün bahçede mi dolaşacağız?
- Мы будем гулять весь день?
Ancak Lady Clarke dedi ki, Sizi o gün bahçede tuhaf bir yabancı ile konuşurken görmüş..
Но леди Кларк сказала нам, мадемуазель, что в тот день из окна она видела, как у калитки
Öğleden önceydi. Sizin için bazı çiçekler hazırlıyordu. O an kızı bahçede gördü.
Ранним утром она составляла для вас букет и увидела в саду эту девушку.
Bahçede Bayan Yuka ile birlikteydi. Daha sonra bambuların oradan geçmiş.
Она была в саду с маленькой Юка, и вдруг ушла в бамбуковую рощу.
Bahçede bana yardım eder misin?
Хочешь помочь мне в саду?
Burada, bu bahçede, bir Raja ve büyük bir aziz olan büyükbabam, bir kaplan tarafından yendi.
Именно здесь, в этом саду, моего дедушку, который был раджей и великим святым, - съела тигрица.
Bahçede top, ebelemece filan oynar mısınız?
Он подбрасывал мячик, подбрасывал на руках во дворе?
- Haziran başında, bahçede.
- В начале июня, в саду.
Biliyor musunuz, arka bahçede daha da hoş olmayan bir şey var.
Вы знаете, здесь в заднем флигеле все еще неприятнее.
Bahçede bir randevuya.
И заманил в беседку.
Söyledim size. Lily ile bahçede buluştuktan sonra otelime gittim.
Я же Вам сказал, встретившись с Лили, я вернулся в отель.
- Onu, bahçede serbest bırakacağız. Tabiat kendiliğinden halleder.
Выпустим ее ползать на заднем дворе, и природа сделает свое дело.
Arka bahçede olanlarla ilgili? Olur mu?
О том, что случилось на заднем дворе?
Arka bahçede, amcamlayken.
- На заднем дворе, с моим дядей.
Arka bahçede, amcanızlayken mi?
- На заднем дворе? С вашим дядей? - Да!
Chemchouma, sabah bahçede gördüm seni.
Чемчума... я утром видел тебя в саду
Bahçede mi?
- Во дворе?
Bahçede çok fazla yaprak var.
у вас на дорожке полно листьев.
Bunu en son ne zaman yaptığımı hatırlamıyorum. Bahçede gezinmek, ağaca tırmanmak, gölete karşı meyve yemek.
Не помню, когда в последний раз этим занималась - гуляла по саду, залезала на дерево, ела свежие ягоды у пруда...
Arka bahçede zincirlemek zalimlik.
Держать его на цепи - жестоко.
Tüm öğretmenler bilim fuarı münazaraları için lütfen bahçede toplansınlar. Tiger?
Просим учителей прибыть на школьный плац для оценки успехов в учебе.
Hiç bahçede çalışır mısın?
А ты не занимаешься дизайном?
Yüzdükten sonra hep o bahçede uyurdum.
Я всегда спала в саду с апельсиновыми деревьями после плавания.
- Bahçede kalırım.
- Я только пройдусь по саду.
Onu aşağıda bahçede göremiyorum.
Я не вижу его на дороге.
- Arka bahçede.
- Пошли, сама попросишь. Позови его.
Arka bahçede.
Во дворе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]