Belki de değildir traduction Russe
942 traduction parallèle
Belki o olabilir. Belki de değildir.
Он или нет?
Belki de değildir.
А может нет.
Belki de değildir, bu konuyu bıktıracak kadar konuşman yüzünden.
Хотя, может, ты и прав, похоже, для тебя это не ерунда.
Bir şey oldu. Belki önemlidir, belki de değildir.
Есть новая информация, не знаю Может важная, а может нет.
Belki de değildir. Ama duyduğuma göre bütün arkadaşları bahçıvanmış.
Я слышала, что все его друзья - садовники.
Şey, belki de değildir.
Может и нет.
Belki bizim bebeğimizdir, belki de değildir.
Может быть, этот малыш - наш, а может - и не наш.
- Belki de değildir.
- Не знаю, может и не так.
Belki de Apaçi kadının olması kötü değildir, ha?
Я подумал, не так уж и плохо, если жена из апачей.
Belki de birşey değildir. Bakalım, öğreneceğim.
Просто я пытаюсь выяснить.
Belki de "iyilik" dediğimiz şey bir hayalden öte değildir.
Может в безгрешность можно только верить.
Belki de yargıç şerif gibi aziz değildir.
Возможно, судья не такой правильный, как шериф.
Belki de alçak değildir Higgins.
Может он не вымогатель?
Umarım değildir. Ama belki de. Bir yere ulaşınca yazarım.
Надеюсь нет... но может бьIть... я напишу, как доеду.
Belki de havasında değildir.
Может, он не в настроении.
Belki de fazla genç değildir.
Хотя, может, не так уж и молод.
Belki de hayat vardır, tamam ama Dünya'daki hayat kadar organik molekül bazlı değildir.
Или же жизнь там все-таки есть, но, в отличие от жизни на Земле, она не основана на органической химии.
Belki de o kadar kötü değildir.
Да может там не так уж плохо.
Ama belki de ölü bir çocuğu görmeye gitmek o kadar da eğlenceli değildir.
Но идти в поход за телом мертвого парня – это не на вечеринку сходить.
Belki de değildir.
Ну а может и нет.
Belki de asıI sorun bu değildir.
Может быть, это вовсе и не вопрос.
Belki de o kadar tuhaf değildir.
Может, поэтому это не так уж и удивительно. Ну, ситуация может и поменяться.
Belki de bu kadar basit bir mesele değildir, dostum.
Все не так просто, друг мой.
Belki de gittikleri yer, ana yol üstünde değildir.
Нет. Может, это не на главной дороге?
Belki Kore'de köpek demek hakaret değildir.
Знаешь, может по корейски "собака" не значит ничего обидного.
Belki de neler olduğunun farkında değildir, ama sen onu ikna edebilirsin.
Может быть он не знает, что происходит, но ты сможешь убедить его!
Ama belki de bu hiç dert değildir.
Может, это ему не важно.
Belki de evde bile değildir. Neredesin?
Она может вообще не там.
Belki de o değildir.
Может, это не он.
Homer, belki de şan ve şöhret dedikleri gibi kötü değildir.
Гомер, возможно богатство и не такая плохая штука, как говорят.
Belki İngilizcen de o kadar iyi değildir.
Может, и ты уже свой родной подзабыл.
Belki de, o kadar kötü bir fikir değildir.
Или это не такая уж плохая мысль.
Ama belki de bu bir rüya değildir.
А может, это был вовсе не сон.
Belki de her tıbbi tesis Dr Crusher kadar dikkatli değildir.
Предположим, не каждое медицинское учреждение так же осторожно, как доктор Крашер.
- Belki beni hatırlamıyorsundur, adım... - Belki de umurumda değildir.
огда € последний раз сморкалс €, € тоже забыл.
Belki de bir lanet değildir.
Может, это не проклятье.
Belki de düşündüğün gibi değildir.
Может быть, это место не похоже на ваши представления о нём.
Belki de katil, Robert değildir.
Возможно, Роберт не убийца.
- Belki de yoğurdun o kadar yağsız değildir.
- Mожет твой йогурт не обезжиренный.
Belki de "hadi canım" tarzında bir insan değildir.
Может у него нет "что за глупость" - ной черты характера.
Belki de bağımsız olmak sanıldığı kadar, her şeye değer değildir.
Возможно, независимость не совсем такая, как ее нахваливают.
Belki de iyi bir fikir değildir.
- Может быть, лучше не стоит?
Belki de düşündüğüm kadar uzak ya da aptalca bir hayal değildir.
Возможно это была не такая уж безумная мечта, как я думал... И не такая глупая.
Belki de genetik olarak öldürmeye planlı makinadan başka bir şey değildir.
Он может оказаться только генетически запрограммированной машиной для убийств.
Evet, belki de bu kural benim için geçerli değildir.
Да, но думаю ко мне это правило, не относится.
- Belki de durdurmak için çok geç değildir.
- Можно попробовать остaновить это.
Belki de o kadar yakışıklı değildir.
Может, он не так уж хорош собой?
Belki de sizin düşündüğünüz gibi değildir, olamaz mı, Bay P?
Не думаю, что получилось так, как Вы задумали, верно, мистер Пи?
Eğer siz kendinizi bu kadar görüyorsanız, belki de bu bizim suçumuz değildir.
Если вы чувствуете себя вот такими, может, в этом нет нашей вины.
Belki de bu kadar zor değildir.
Может, это не должно быть так трудно.
Bu yüzden belki de... belki de rezil olanlar politikacılar değildir.
Так что может быть, может быть это не политики дерьмо.
belki de 1259
belki de öyle 45
belki değil 57
belki de hayır 17
belki de ben 23
belki de biz 19
belki de haklısınız 26
belki de öyleyim 25
belki de değil 95
belki de daha fazla 40
belki de öyle 45
belki değil 57
belki de hayır 17
belki de ben 23
belki de biz 19
belki de haklısınız 26
belki de öyleyim 25
belki de değil 95
belki de daha fazla 40
belki de bu 32
belki de öyledir 60
belki de vardır 18
belki değildir 19
belki de haklısın 174
belki de haklısındır 24
belki de haklıdır 22
değildir 62
belki 3654
belki bir gün 64
belki de öyledir 60
belki de vardır 18
belki değildir 19
belki de haklısın 174
belki de haklısındır 24
belki de haklıdır 22
değildir 62
belki 3654
belki bir gün 64
belki daha sonra 97
belkide 50
belki sen 32
belki mi 36
belki sonra 108
belki başka zaman 69
belki biraz 51
belki ben 27
belki bir dahaki sefere 27
belki bu 38
belkide 50
belki sen 32
belki mi 36
belki sonra 108
belki başka zaman 69
belki biraz 51
belki ben 27
belki bir dahaki sefere 27
belki bu 38