Belkide traduction Russe
1,079 traduction parallèle
Bakan, hayatım, belkide sen ve Jerko'da gelmelisiniz.
О, министр, дорогой, возможно ты и тот тип пойдете с нами?
Belkide düşündüklerinden, fazla ileri gittiler.
Возможно, они решили подойти поближе... взяли на себя больше, чем смогли вынести.
- Belkide gemiyiden ayrıldılar.
Возможно, они покинули корабль.
Belkide bu bulduğum konteynır bize birşeyler anlatabilir.
Знаете, может быть... этот разбитый контейнер для образцов, которыйя нашел, сможет нам что-нибудь рассказать.
Belkide aktarımda bir dalgalanma gördün.
Возможно, Вы видели ее выброс в поток материи.
Bilirsin belkide cahillik mutluluktur.
Знаете, возможно, неведение - действительно благо.
Belkide deneylerini tekrarlayarak, Gemiye ışınladığımızda Ne olduğunu görebiliriz.
Возможно, нам следует попытаться воспроизвести эксперимент, для того, чтобы узнать, чтро происходит с материей при ее транспортации на борт в схожих условиях.
Belkide onu görme nedenim buydu.
Может быть, поэтому никто, кроме меня, этого не увидел.
Belkide.
Может быть.
Belkide bu yüzden bir şey hatırlayamıyorum.
Возможно, именно поэтому я не могу вспомнить.
Belkide ne dediğimi tam olarak anlamadınız bayan.
Знаете, дамочка, вы, может, чего не поняли?
Belkide dışarı fırlayıp kızları ve oğlanları korkutuyordur.
А может они просто выпрыгивают и пугают мальчиков и девочек
Belkide bir hataydı, belki de bir dil sürçmesi.
Быть, может, это действительно была ошибка, невинная оговорка.
Normalde, ilk kabullenen ben olurdum, ama belkide bu şeyin geçmişte kalması en iyisidir.
В обычных условиях, я бы с вами согласился, но, возможно, некоторые вещи лучше оставить в прошлом.
Belkide, yaşlı Niedelmeyer özledim... ama Bob'un işini çok iyi bitirdim...
Ладно, я упустил Нидельмайера Но я расправился с Бобом.
Belkide hiç geri dönmiyecek.
Возможно, он и не вернется никогда...
Belkide o senin tek bilgi kaynağın olmamalı?
Может, ему не стоит быть твоим единственным источником информации?
Belkide telefona cevap veren ile konuşmak istemeyen birisidir çünkü cevap veren kişi havadan sudan gevezelik yapıyor ve karşısındaki insanın onunla konuşmak istemediğini anlamıyordur.
Может это просто кто-то кто не хочет разговаривать, с тем кто отвечал потому тот, кто отвечает, всегда заводит скучную болтовню и совершенно забывает про то что звонящий не хочет с ним разговаривать.
Belkide molly'de yanımızda getirmeliydik.
Знаешь, может нам следовало взять Молли с собой.
- Ve belkide sesini kaydederken?
И, возможно, записывал образец его голоса?
Eşinizin hor görmeleridir, belkide?
Жена вас унижала?
Belkide siz bana yardımcı olmak istersiniz?
Может, вы прольете свет на этот вопрос?
belkide sınırı geçen bir haydut.
Наверное это один из бандитов, что пересекли границу.
Bilmiyorum belkide bu bir arıza sinyalleme hatası.
Не знаю. Может, это следствие отказа.
Belkide tarihte ilk kez... tüm dünya böyle bir olaya seyirci oluyor.
Возможно никогда в истории человечество... не обьединялось и не сплачивалось такой глобальной драмой.
Belkide başka biriyle bağlantı kuracak.
Он может быть связан ещё с кем-нибудь.
Şağlık koruma şubesine erişmem belkide onu etkilemiştir.
Должно быть, его спугнул мой запрос в сеть городских коммунальных служб.
Belkide tamamen değiştirilmiş cyborglar beni endişelendiriyorlar.
Наверное, об этом задумываются все киборги с целиком искусственными телами.
Sebebi belkide gerçekte uzun zaman önce benim ölmem ve bana siber vücut eklenmesi ve hafızalarımın bu bilgisayar beynine aktarılması.
О том, что настоящая я, наверное, давным-давно умерла,... а перед тобой лишь копия, помещённая в искусственное тело с кибермозгом.
Belkide kendisini bir daha buralarda göstermez fakat o Amerika doğumlu ve onun suçlarının başından bu yana Amerika ile birlikte çalışıyoruz, amacımız onu yakalayıp ülkesine teslim etmek.
Может, он и наделал у нас шуму,... но его родина И поскольку мы ловим его вместе с американцами,... то поймать его самим - это дело чести.
"İkinci bir düşünce olarak, belkide hepsini maymunlara vermeliydim", diyor.
"наверно надо было обезьян наделить разумом".
Belkide çok iyi bir kizil'dir.
Может он просто очень, "красный".
Belkide...
Может...
- Belkide bunu yapan çocuk zaten elimizdedir.
- Быть может, мы уже заполучили нужного парня.
Neden, Birkaç kilo belkide.
Ну, может на пару фунтов.
Oh, belkide bir basketbol topu imzalamalıyım.
Боже, может надо было просто оставить подписанный баскетбольный мяч.
- Belkide sen- -
- Может ты должна--- -
Belkide iki sütunu karıştırmışımdır.
Возможно я допустил ошибку с колонками.
Belkide yoksullar içinde en iyisi bu.
это вероятно лучшее, что когда-либо могло случиться с нуждающимся.
Belkide bu Şükran Günü güzel olacak, sadece biz ve çocuklarla.
Ты знаешь, возможно это будет хороший День Благодарения. Только мы и дети.
Evet, belkide haksız bir avantaja sahibimdir.
Да, возможно у меня было незаслуженное преимущество.
Şey, belkide seni geri döndürmek için bir yol bulurlar.
Может быть, тебя удастся как-то оживить
Belkide metrem hatalıdır.
Может, рулетка неправильная.
Belkide bütün metreler hatalıdır.
Может, все рулетки неправильные.
Belkide bir kahveye çağırıp, olayları bir de öbür taraftan dinlemesini sağlayabiliriz.
Может нам пригласить её на кофе и объяснить своё вИдение проблемы.
Bilemiyorum, Abu--belkide bizi bu mağaradan bile çikaramaz.
Не знаю, Абу. Наверное, он даже из пещеры нас не вытащит.
Belkide o bilmeni istememiştir.
А может, он не хотел, чтобы ты знал...
belkide turnuvam için burdasındır?
Может приехали на мой турнир?
belkide onunla sen konuşmalısın.
Может быть Вы с ней поговорите.
- Belkide çok geç değildir.
- Может, еще не поздно.
yayimci belkide benimle kontrat imzaliyacak olabilirmi?
щРН КНРЕПЕЪ!
belki 3654
belki de 1259
belki bir gün 64
belki de öyle 45
belki daha sonra 97
belki sen 32
belki değil 57
belki mi 36
belki sonra 108
belki biraz 51
belki de 1259
belki bir gün 64
belki de öyle 45
belki daha sonra 97
belki sen 32
belki değil 57
belki mi 36
belki sonra 108
belki biraz 51