Bir hata yaptım traduction Russe
1,224 traduction parallèle
Bir hata yaptım.
Я допустил ошибку.
Bir hata yaptım.Ben de insanım
Я всего лишь человек.
Bir hata yaptım, Kiki.
Я совершила ошибку, Кики
Clark, biliyorum büyük bir hata yaptım.
Кларк, я знаю, что допустила огромную ошибку.
- Evet,... evet, hayatını kurtarmaya çalışarak bir hata yaptım.
Да, да. Я ошибся, пытаясь спасти вам жизнь.
Tamam, bak. Bir hata yaptım.
Ладно, я ошибся, да.
Bak, bir hata yaptım.
Послушай, ну ошибся.
Üzgünüm, bir hata yaptım.
Прости, я совершила ошибку.
Seni aradığımda bir hata yaptım.
Когда я позвонил тебе... Я ошибся.
Tamam, bir hata yaptım.
Ладно. Я допустила ошибку.
Ve bir hata yaptım.
И я совершил ошибку.
Galiba büyük bir hata yaptım.
И, похоже, я совершил большую ошибку.
Galiba büyük bir hata yaptım.
Я совершил большую ошибку.
Bir hata yaptım.
Я совершила ошибку.
Ben bir hata yaptım komiser.
Я совершил ошибку, капитан.
- Sanırım bir hata yaptım.
- Походу я попутал.
Büyük bir hata yaptım.
Я облажалась по-взрослому.
Aletini tut ve Marimow'un ofisine gir, ve de ki ; "Teğmenim, bir hata yaptım."
Берешь яйца в руки, идешь в кабинет Маримоу, и говоришь " Лейтенант, я сделал ошибку.
Bir hata yaptım, Maddie.
Я ошибся, Мэдди.
Bir hata yaptım, anne.
Я совершила ошибку, мама.
Sarhoştum ve bir hata yaptım. Bir daha bu konu hakkında konuşmayacağız.
Я был пьян и совершил ошибку, и больше об этом не разговариваем.
Sanırım bir hata yaptım.
это я виноват.
Diyelim ki ben bir hata yaptım. Ama unutma mafya hataları örtmek için mutlaka bir şeyler yapabilir.
когда рассказал. чтоб исправить свою ошибку.
Ciddi bir hata yaptım.
Я сделал колоссальную ошибку.
Herhangi bir hata yaptım mı?
Не совершил ли я ошибку?
Bir hata yaptım.
Я совершил ошибку.
Bay Jordan, çok kötü bir hata yaptım.
Мистер Джордан, я совершил ужасную ошибку.
Galiba büyük bir hata yaptım.
Ок, похоже, я совершил ошибку.
Sanırım korkunç bir hata yaptım.
Кажется, я совершил жуткую ошибку.
Bir hata yaptım, "Öğretmen".
Я допустил ошибку, код черный.
Gerçekten. Bugün buraya gelmemeliydim. Bir hata yaptım.
Послушай, извини... за Блэр и Чака.
Ama bundan sonra, oldu ki bir hata yaptım veya işleri batırdım, beni nasıl uygun görüyorsanız öyle cezalandırmaktan çekinmeyin.
Отныне, если я ошибусь или напортачу, не стесняйтесь наказывать меня, любым способом, каким, посчитаете нужным.
Ama bundan sonra, oldu ki bir hata yaptım veya işleri batırdım, beni nasıl uygun görüyorsanız öyle cezalandırmaktan çekinmeyin.
Отныне, если я ошибусь или напортачу, не стесняйтесь наказывать меня, любым способом, каким посчитаете нужным.
Bir hata yaptım.
Я ошибся.
* Çünkü o vatana ihanet eden Aaron Burr gibiydi * * Ama bir hata yaptım süreyi unuttun *
Потому что как Аарон Барр, который совершил государственную измену, ты допустил ошибку, чувак, забыл о времени года.
Sorun şu ki, yaklaştıkça büyük, devasa bir hata yaptığım hissine kapılıyorum.
¬ идите ли, чем ближе это врем €, тем больше € чувствую, что... € совершаю большую, огромную ошибку.
Bir hata mı yaptım?
Я сделал ошибку?
Belki bir kaç hata yapmışımdır, fakat benim ne yaptığımın hiç bir önemi yok,
возможно, я совершил несколько ошибок, но не имеет значения, что я сделал,
Çünkü, hata yaptığımızı itiraf edersek, herkes bunu konuşacak ve işte o zaman bir hata yapmış olacağız.
Потому что, если мы признаем, что сделали ошибку, все только об этом и будут говорить, и на этом всё закончится.
Nick, ilk iki yılda açılışlarımızın % 80'inin başarısız olduğunu söylememe gerek yok. Yaptımız bir tek hata, her şeyi etkiler.
Мне не стоит тебе говорить, но 80 % дел провалилось за первые два года.
Hayatınızda bir hata yaptınız mı bir daha yakanızı kurtaramıyorsunuz.
Совершаешь в жизни всего одну ошибку - и она преследует тебя вечно...
Ah, bir hata mı yaptım?
что нельзя.
Ve bir şeyler beklerken yaptığım bir başka hata da, fıstık ezmesini kendi köpeğini ayartmak için kullanan, sadakatsiz, kaçık bir fahişeye döneceğini tahmin edememem!
И также я не предвидел что ты превратишься в вероломную, сумасшедшую шлюху которая будет использовать арахисовое масло чтобы соблазнить собственную собаку!
Eğer söylediklerimi duymak istemeseydin... Eğer ne kadar büyük bir hata yaptığını duymak istemeseydin... -... ağzımı tekrar bağlardın.
Если ты не хочешь слушать, что я хочу сказать,... если ты не хочешь слушать, какую большую ошибку ты делаешь засунь этот кляп обратно.
-... benim bir hata yaptığımı söyledi.
- Что я совершил ошибку.
Bir bebek yaptım çünkü... evlenince bunu yapman gerekir. En ufak bir hata bile yapmadım.
" мен € по € вилс € ребенок потому, что... ты это делаешь, когда выходишь замуж я не совершила ошибки..
- Bugünde bir sürü sosyal hata yaptım.
Сегодня я снова совершил несколько ошибок в общении.
Ve o anda ondan ayrılmakla ne büyük bir hata yaptığımı anladım.
И, потом, в следующий миг, я понял, какую ошибку я совершил, порвав с ней.
Bir hata yaptım!
Я не злодейка.
Bir kaç hata yaptım, Mike...
Я обложался, Майк...
Bu yaptığımız büyük bir hata.
- Это какая-то ошибка.
bir hata 32
bir hata oldu 23
bir hata yaptın 21
bir hata yaptı 16
bir hata olmalı 96
bir hataydı 48
bir hata yapıyorsunuz 18
hata yaptım 57
yaptım 350
yaptım bile 41
bir hata oldu 23
bir hata yaptın 21
bir hata yaptı 16
bir hata olmalı 96
bir hataydı 48
bir hata yapıyorsunuz 18
hata yaptım 57
yaptım 350
yaptım bile 41
yaptım mı 24
bir hafta sonra 49
bir hafta önce 34
bir hafta 109
bir hediye 84
bir hafta oldu 20
bir hayalet 36
bir hafta mı 41
bir hayvan 28
bir hafta içinde 26
bir hafta sonra 49
bir hafta önce 34
bir hafta 109
bir hediye 84
bir hafta oldu 20
bir hayalet 36
bir hafta mı 41
bir hayvan 28
bir hafta içinde 26