Bitki traduction Russe
1,076 traduction parallèle
Suyun yardımı olmadan döllenmiş ilk bitki yumurtası türünü içerirler.
Они содержат первый вид яиц растения оплодотворенных без помощи воды.
Karanlık alanlardaki mevsimsel değişimlerin bitki örtüsündeki artış ya da düşüşten dolayı olduğuna inandı.
Он верил, что сезонные изменения в тёмных районах связанны с ростом и увяданием растительности.
Bunlara bitki diyoruz.
Это растения.
Bitki örtüsünün gelişigüzel tahribatı, hiçbir bilim adamının tahmin edemeyeceği şekilde küresel iklimi etkileyebilir.
Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может предсказать.
İnsanlar binlerce yıldır kasıtlı olarak hangi bitki ya da hayvanın, yaşayıp yaşamayacağına karar verdiler.
Люди тысячелетиями преднамеренно отбирали, какие растения и животные должны жить.
Bugün yaşayan her bitki ve hayvan, bizimle aynı tarihi paylaşmakta.
Каждое растение и животное, живущее сегодня, имеет историю такую же древнюю и богатую, как наша.
Her bitki kendi kullanımlarında gerekli enerji için karbonhidratları kullanırlar.
Каждое растение производит углеводы и использует их как источник энергии для собственных нужд.
İyi seçilmiş 20 soru ile bütün kozmosu bir bitki kadar kolay tanımlayabiliriz.
С помощью двадцати умело заданных вопросов мы можем отбросить все лишнее и выяснить, что речь идёт об одуванчике. Первым шагом в исследовании мироздания являются правильно заданные вопросы.
Hinchiler ise buna "ilk bitki" diyor.
Хинчи называют их "Первый цветок".
Bitki örtüsünde yaşam var.
Жизнь в траве.
Al sana bitki.
Вот растение для тебя.
Şu adamın burada 70 sene... bitki yetişmeyeceğini söylediğini duydum.
Я слышал, как кто-то говорил, что на этой земле еще 70 лет ничего расти не будет.
Bir bitki gibi seninle ilgilendim.
Я заботился тебе, как о цветке.
Daha önce hiç çıplak ayaklarla bitki kafesi üzerinde durdun mu?
Никогда босиком на решетке не стояла?
Bitki örtüsü tamamen gelişmiş.
Растительность на развитом этапе роста.
22. bölge çöl özelliği gösteriyor. Asgari bitki örtüsü.
В Секторе 2 обнаружен пустынный ландшафт.
3. bölgede alt-tropikal bitki örtüsü.
Сектор 3, субтропическая растительность.
Bahar aylarındaki saldırı sonrası, soğuk ve karanlıkla beraber bitki hareketliliği çok düşük seviyelere indi.
Атака весной : Темнота и холод сильно уменьшили вероятность получения урожая.
Bir sürü de bitki var.
И полно урожая.
Senin gibi narin bir bitki kapı dışına çıkmamalı.
Ты такое нежное растение... что тебя нельзя выносить на улицу.
Kırılgan bir bitki gibisin.
А ты такое хрупкое создание.
Rame Tep'ler üfleme borusu yoluyla kurbanlarına bir ok atardı. Bu ok, bitki özlerinden yapılma bir zehire batırılmıştı.
Члены "Раме Тэп", наметив жертву, стреляют в неё из трубки шипом, который вымочен в вытяжках из различных растений.
Gezegenin yüzeyi, bundan fazla bitki ya da hayvan olmadığı taktirde yaşamı desteklemek için fazla kurak.
По результатам исследований, поверхность планеты с такой скудной растительностью и животной жизнью - слишком пуста для жизни. - Значит, мы только подумали,
Gezegeni yaşanır hale getirmeniz için, zoolojik bahçelerimizde bitki hayatı başlatılacaktır.
Чтобы помочь в восстановлении поверхности планеты, наши питомники предоставят различные виды растений.
Bitki örtüsüne gelince, şey... Mezozoik döneme kadar uzandığını hiç düşünmeden söyleyebilirim...
Растительность, я бы сказал навскидку... корнями уходит в Мезозойский период...
Elli tane bitki için ellerimle kuyudan su çektim.
Чтобы полить этот букетик, мне пришлось руки в кровь содрать.
Herhalde kitaplar arasında yetişen bir bitki.
Может, эти растения вырастают из книг.
Her bitki bize 50 ila 60 kg arası kabak verecek.
Я полагаю, что с каждого квадратного метра мы будем собирать примерно пятьдесят - шестьдесят килограммов кустовых тыкв.
Et yiyen bir bitki!
Это растение, которое питается мясом!
Kaktüs, gül gibi bitki fotoğraflarına daima ihtiyaç olur.
Им всегда нужны снимки кактусов, роз и прочего.
Bitki çayı? Bitki çayı?
Травяной настой?
Bitki çayım yok.
Нет, у меня его нет.
Bitki çayım, lütfen.
Мой отвар, пожалуйста.
Şifalı bitki.
Лекарственное растение.
Bu bitki yanıklarıma iyi gelir mi ki?
Лекарство от ожогов мне пригодиться.
Kepenkleri kapatıp size bitki çayı getireyim.
Я прикрою ставни и приготовлю вам травяной чай.
Bitki çayı ister misiniz?
Давай я приготовлю тебе травяной чай?
Wah Okulundakiler, bitki toplamaya geldi!
Это люди с Горы Ва, они пришли за травами.
Bahçe için onlardan birkaç bitki almayı planlıyorum.
Адлеры хотят передать деревья моей группе садоводов.
- O farklı. O bir bitki bilimci.
- Филл, другое, он садовник.
Sanki bitki örtüsünün yer yüzünde ilk canlandığı ve büyük ağaçların kral olduğu zamanlara bir yolculuk gibiydi.
Это как путешествие в прошлое Земли, когда здесь буйствовала растительность и правили большие деревья.
Bitki çayını severim.
Мне нравится травяной чай.
Bitki örtüsü, böcekler, hatta toprak bakterisi bile yok.
На планете нет ни растений, ни насекомых, ни почвенной микрофлоры. Оно не оставило ничего.
Göç ederler, çünkü, bir bölgedeki bitkileri yedikten sonra taze bitki bulabilecekleri başka bir yere giderler.
Они эмигрируют, потому что съедают всю траву с поля. А затем идут туда, где есть свежая трава.
Her bitki, mikroskobik yaşam formu usta bir tasarımın parçaları.
Каждое растение, каждый микроб здесь - часть замысла.
Çok çeşitli bitki yaşamı mevcuttur.
У нас очень много разновидностей растений.
Hayır, değil. Her yer bitki ve çiçeklerle dolu.
Там растут разные цветы и растения.
Yarın sifalı bitki alalım.
Завтра пойдем к травнику.
Tanesi 7 dolardan dekoratif bitki satıyoruz.
Продаем декоративные горшки за 7 долларов.
Senin gibi zeki bir adam neden başkalarını üzmek için bu kadar enerji sarf eder? Hayvan mı, bitki mi, mineral mi? Soru açık.
- Это животное, растение или минерал?
- Geldiğin yeri unutma. - Unutmadım. Ama sen bir bitki gibisin.
- Да, я вырос в трущобе, а ты, как растение.