English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bitti artık

Bitti artık traduction Russe

2,013 traduction parallèle
Bitti artık.
Все кончено.
Bitti artık.
Всё позади.
Bitti artık.
Всё кончено.
Bitti artık, Marissa.
Все кончено, Марисса.
Artık tüketiciler fast food sevmiyor, bitti artık.
Люди больше не хотят их покупать! Это как в отношениях - всё кончено.
Seninle işim bitti artık.
И с меня хватит.
Boşver, bitti artık.
Хватит. Вечеринка закончилась.
Öyle veya böyle bu iş bitti artık.
Так или иначе, все кончено.
Bitti artık.
Он упустил свой шанс.
- Tamam. Bitti artık.
- Да, всё кончено..
Bitti artık.
Кончено.
Her şey bitti artık.
Теперь всё кончено.
Oran benim için bitti artık.
В Оране всё кончено для меня.
Bitti artık
Все кончено.
Her şey bitti artık, hadi.
- Теперь все позади. Успокойся.
Her şey bitti artık!
Расскажи им! Все кончено!
Sarah, bitti artık.
Сара, все кончено.
Bitti artık.
Уже все сделали.
Sizin takılmalarınız bitti artık.
Вы больше не тусуетесь вдвоём.
Ama bitti artık.
Но с этим все.
Manhattan'la gönül ilişkin bitti artık.
Твоя интрижка с Манхеттеном окончена.
Ama bitti artık.
- Ссора окончена.
Bitti artık Jen.
Все кончено, Джена.
Bitti artık tamam mı?
Я не хочу больше тебя видеть.
Olan oldu bitti artık.
Что сделано, то сделано.
Herkes onu bekliyor olacak. Bitti artık.
Все будут ждать его и дело в шляпе.
Artık bitti, evlat.
Это конец, сынок.
Sonunda bitti çünkü kendimden artık çok eminim Charlie.
Ты должен, понимаешь? Просто я не смогу так больше.
- Öyleyse artık işi bitti.
- Теперь он наш!
Eski yöntemler artık bitti.
Старые обычаи в прошлом.
Artık evdesin, yani her şey bitti.
Но теперь ты дома, и всё закончилось.
Tamam! Eh, artık bitti çocuklar rock'a hazır mısın?
Ну что, клоуны свалили.
Artık bitti.
А теперь она исчезла.
Ama bu, artık bitti.
А теперь все кончено!
Eski hayatın artık bitti.
Прежняя жизнь окончена.
Bitti o, dostum. Artık yok.
Уже нет, брат, уже нет.
Bitti mi artık?
Где все?
- Senin bildiğin hayat artık bitti.
Твоей прежней жизни конец.
Ama endişelenmene gerek yok çünkü artık burayla işim bitti.
Но можешь не волноваться, с меня хватит.
Artık ismin her neyse. Her şey bitti.
Индия, или как там тебя.
Seninle değil ufaklık, artık seninle işim bitti.
Не с тобой, младшенький, с тобой уже всё ясно.
Artık bitti.
Всё позади.
Ama artık bitti.
Но это уже в прошлом.
Artık bitti.
Теперь и её не стало.
Sue, bize yardım ettiğin için minnettarım ama bu malzeme çılgınlığı artık bitti.
Сью, послушай, я действительно ценю всю ту помощь, что ты оказываешь нам, но с меня хватит всего этого сумасшествия с реквизитом.
Yoğun sezonum bitti. Artık fazladan yardıma ihtiyacım yok.
Теперь, когда мой занятой сезон закончился, помощница мне больше не нужна.
Çünkü artık bitti, Nick.
Всё кончено, Ник.
Demek artık bitti?
Значит, все закончилось?
Bitti artık.
Забирай этого малыша и иди, откуда пришел!
Yani, artık... Bitti mi?
Так... между нами все ясно?
Artık bitti.
Мы в безопасности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]