Bombalar traduction Russe
1,342 traduction parallèle
Saldırıda kullanılan bombaları takip ediyorduk.
Мы отслеживали бомбы, которые использовались для атаки.
Bombalar nereden geldiler?
Откуда они взялись... эти бомбы?
Bu bombalar Amerika'da faaliyet gösteren radikal hücrelere dağıtılmış durumda.
Бомбы были переданы в экстремистские группы, действующие на территории Штатов.
Görevimiz, bu hücreleri ortaya çıkartmak ve bombaları bulmak.
Наша задача - проникнуть в ячейки... и найти бомбы.
- Tüm bunları hızlandıracak ve tüm bombaları tek seferde ele geçirmemizi sağlayacak bir yol düşünüyorum.
- Я думаю, что есть шанс... ускорить все и поймать все бомбы сразу.
Bombaların oyunda kalmasına karar verdiğimizde bu, hücrenin derinlerine inmek ve güvenlerini kazanmak için tek yoldu.
Когда мы решили оставить бомбы в игре, то это был один единственный путь к ним. и войти в доверие.
Bombaların bazıları New York'u hedef alacaktı.
Некоторые бомбы были для Нью-Йорка.
Çeteye bombaları Kaplan'ın sağladığından şüphelenmişler ama yeterli delil olmadığından serbest bırakılmış.
Его подозревали в сбыте оружие этой банде. Но не было достаточно улик для обвинения.
Sessizliği sağlamak için bütün bombalar patlamaya hazırdı.
Все бомбы, готовые взорваться, были разряжены в тишине.
Bombalar güneşin doğuşundan sonra patlayacaktır.
На рассвете бомбы рванут.
Bombalar, Donau limanı terk etmeden önce yerleştirilmiş gibi görünüyor.
Бомбы скорее всего были установлены до того, как Донау вышел из порта.
Silahlarımız ve bombalarımız uzaylılara karşı işe yaramıyor.
Наше оружие бессильно против пришельцев.
Herşeyin sonunda, uzaylıları yok eden silahlar ya da bombalar değildi ama Tanrı'nın naçizane yaratıkları, Tyrannosaurus Rex'lerdi.
В конце концов, пришельцы были повержены не мощью оружия, а смиреннейшей из тварей божьих, тиранозавром.
Bombalar bırakıldı!
Сбросить бомбы!
İnsansız uçakları kontrol edip akıllı bombalarımıza yol gösterecek olan bir uzaktan kontrol sistemi.
Это система удаленного управления нашими военными роботами. и нашими "умными бомбами".
Çivi bombaları patlayınca paramparça olmak istemiyorsanız devam etmemizi öneririm.
Если не хотим разлететься на куски, когда взорвутся бомбы, давайте выбираться отсюда.
Yine de hızlı davranın çünkü geri sayım bittiğinde odanın köşelerindeki bombalar patlayacak.
Вы должны поторопиться, потому что лишь время истечет, как во всех углах помещения взорвутся бомбы.
Harika. Yine bombalar.
Ну надо же, опять бомбы!
15 dakika içinde eğer kap dolmazsa bombalar patlayacak ve kapılar sonsuza kadar mühürlenecek.
Через 15 минут, если чаша не будет наполнена, бомбы взорвутся и дверь захлопнется навсегда.
Üzerinde çalıştığı şu radyasyonlu salkım bombalarından bahsetti.
Она рассказала мне об этих радиоактивных кластерных бомбах, над которыми работала.
Radyasyonlu salkım bombaları?
Радиоактивные кластерные бомбы?
Siz, gaz bombalarını getirin.
Вы там – канистры!
Gaz bombaları hazır, efendim.
Канистры заправлены, сэр.
Bombaları etkisiz hale getirme elmas çalma ya da binada atlama işleri bana göre değil zaten.
Я не думаю, что действительно гожусь для этой работы где нужно разминировать бомбы, красть бриллианты, а потом прыгать с небоскреба.
İçine vitamin serpiştirilmiş fiber bombalarından oluşuyor.
Фибро-бомбы, орошенные витаминами. Никаких побочных реакций.
- Taşınabilir nükleer bombalar.
- Портативная ядерная бомба.
Bu teknoloji, askerlere, bombaları bulma konusunda yardım edebilir.
И это возможно? С этой технологией человек может унюхать взрывчатку.
Fifi neredeyse hazır. Yine de volkana gerçek bombaları taşımaya fazla hevesli olduğunu düşünmüyorum.
Фифи практически готова, правда ей наверно не слишком нравится идея везти внутрь вулкана взрывчатку.
Ve bombalar başladığından beri, dükkan hani likör satan, işte o kapalı.
Все лавки тоже закрылись. Как только начали бомбить.
Bombalar her yerden geliyordu.
Бомбы летели во все стороны.
Bombalar bırakılsın.
Добро пожаловать на борт.
El bombaları, el bombalarını kullanın!
используйте гранаты!
İş çıkış saatinin en yoğun anında patlayan bombalar tıklım tıklım dolu 3 tren ve 1 otobüsü havaya uçurdu.
В час пик бомбы были взорваны в трёх электричках и в автобусе. Погибли как минимум 50 мирных жителей которые в столь ранний час...
Şef, buna inanmıyorum. Bu kadar uydumuz varken, kimsede bizim bilmediğimiz "nükleer" bombalar olmasına imkan yok.
Шеф, я не могу в это поверить, столько спутников летает, не может быть, чтобы у кого-то появилась ядрёная бомба, а мы об этом не знаем.
Mar del Plata'ya giden trende günümüzde dünyayı ve kendi kaderini paran ya da..... atom bombaların olmadan etkileyebileceğine dair safça fakat ikna edici bir düşünce vardı.
В поезде, который направился в Мар-дель-Плата, было что-то наивное, но это что-то взывало к идее, что в наши дни можно повлиять на мир и свою судьбу без денег или атомной бомбы в кармане.
Burada yapılan bombalar asıl hedeflerini bulmuş olsaydı zarar çok daha büyük olacaktı.
Если бы бомбы, сконструированные здесь, нашли свою намеченную цель разрушение было бы- -
O ne demek? Silahlar, bombalar, onun gibi birşey.
Что это значит?
- Robotu getir, bombaları yükleyelim.
- Тащи мой рюкзак и загружай тележку. - Никаких проблем.
Sonra bütün sis bombalarını, silahları patlayıcıları, fünyeleri bana ve o patlatma manyağı Cody'ye verirsin.
Потом ты отдашь мне и пироману Коди все дымовые гранаты, снаряды, взрывчатку и детонаторы, которые есть.
Bombalar - Koyun her yani yaniyordu.
Бомбы - были огнем на всем протяжении деревни.
Özenle tatbik edilen yüksek tesirli bombaların dünya üzerinde çözemeyeceği sorun yoktur.
Ћюба € проблема на " емле может быть решена с помощью правильного использовани € мощной взрывчатки.
Bombalar P-19 virüsüne neden olmuş.
Осадки вызвали штамм P-19.
Bombalar düştüğünde Houston'da bir iş gezisindeydi.
Он был в Хьюстоне по делу, когда бомба попала туда.
Orası Amerikan bombalarıyla dolu!
Там полно американских бомб!
Bombaların içinde oynayacaklar! Madonna!
Мадонна, они бегут туда, где бомбы!
Biber gazı bombaları anti terör birimlerince, etkisiz kılmak için kullanılır.
Перечные гранаты использует спецназ, чтобы оглушить и ошеломить противника.
Port Gamble halkı, silahlarınızı ve bombalarınızı alın ve onları canınızı korumak için kullanmaktan çekinmeyin.
Люди Порт Gamble, берите оружие и начинайте осуществлять данное вам вашим Богом право.
Sersemletici bombaları unutmayın.
Парни, не забудьте взять светошумовые гранаты. Тови.
AK-47, el bombaları, belki göz yaşartıcı gaz.
АК-47, несколько гранат, можно баллоны со слезоточивым газом.
Bombaları atabilirsiniz.
Вы имеете разрешение на удар.
Gaz bombalarını getirin.
Расставьте канистры.