Bu inanılmaz bir şey traduction Russe
212 traduction parallèle
Bu inanılmaz bir şey!
Невероятно!
Bu inanılmaz bir şey!
Блин, поверить не могу!
Bu inanılmaz bir şey!
Поразительно!
Orospu, bu inanılmaz bir şey!
Блядь, поверить не могу!
Bu inanılmaz bir şey!
Ох и жаркая была перестрелка!
Gerçekten! Tatlım, bu inanılmaz bir şey!
Это просто сенсационно.
Bu inanılmaz bir şey.
Невероятно.
- Hayatım, bu inanılmaz bir şey.
- Милая, это невероятно.
Bu inanılmaz bir şey. Düşünsene bu G-Force çok hafif diyordu.
Представляете, какие там перегрузки?
Johnny, bu inanılmaz bir şey.
Это невероятно!
Oh, Elaine, bu inanılmaz bir şey.
Элейн, это превосходно.
Bu inanılmaz bir şey!
Это удивительно!
Yani bu inanılmaz bir şey.
Это невероятно, вы знаете.
Bu inanılmaz bir şey.
Это было невероятно!
Bu inanılmaz bir şey.
Это поразительно!
Bence bu inanılmaz bir şey.
Мне кажется это довольно прекрасно.
Bu inanılmaz bir şey.
Это нелепость.
Bu inanılmaz bir şey ya. Numaraları hallettim, tatlım.
О, это невероятно.
Bu inanılmaz bir şey.
Удивительная штука.
Hayır, ama bu inanılmaz bir şey. Çünkü ceketimi kaybetmiştim.
Это невероятно, потому что я потерял пиджак.
İnanılmaz bir şey bu.
Вот он. Просто невероятно!
- Bu inanılmaz bir şey.
Необычайно.
İnanılmaz bir şey bu şekilde etkisiz hale getirilmek.
Просто немыслимо, что нас парализовали.
- İnanılmaz derecede trafik vardı. - Bu ne hoş bir şey?
- Мы попали в неимоверные пробки.
Bu işi değiştirmemen inanılmaz bir şey. Yeterince bütçeleri yok.
Ничего нельзя изменить?
Bu zorlukları nasıl aşardım? İnanılmaz bir şey bu!
Без тебя какжилoсь Мне на свете этoм?
İnanılmaz bir şey bu.
Прикрытие лишь отчасти связано с "Уотергейт".
Şey, en iyi deyişle bu inanılmaz bir tesadüf.
стаялпай, апокко, ле калбамете ;
İnanılmaz bir şey bu.
В это правда трудно поверить.
İçinde bu bulutu yaratan inanılmaz bir şey olmalı.
Должно быть что-то невероятное генерирует его изнутри.
Eminim bunun aksini kanıtlayabilecek uzmanlar vardır. Bu şey de inanılmaz bir yeniden doğuşun meydana geldiği bir çağda yaşadığımız gerçeği. Bilimin asla bu kadar hızlı ilerlemediğini.
Я уверена, что есть специалисты, которые могут доказать противоположное что на самом деле мы живем в эпоху невероятного возрождения... что наука никогда так быстро не продвигалась вперед... что жизнь никогда не была лучше
Bu inanılmaz bir şey.
Приятный сюрприз.
İnanılmaz bir şey, bu yabancılar tıpatıp biribirlerine benziyorlar.
Невероятно. Они все на одно лицо. Хорошо, хорошо, ладно.
Andy, seninle Miguel'in bütün bu meseleyle böylesine cesaretle başa çıkışınız sizinle inanılmaz derecede gurur duymamızı sağlayacak olması dışında herhangi başka bir şey söylenebileceğine inanmıyorum.
Энди, тo, кaк ты пoвepнyл вce этo дeлo ты и Mигeль... c тaким мужecтвoм... Чтo бы oни нe гoвopили ничтo нe мoжeт лишить нac нeвepoятнoй гopдocти зa тeбя.
Güvenin bana. Bu tur, inanılmaz bir şey.
Это невероятный тур.
- İnanılmaz bir şey bu.
- Невероятно.
Bu inanılmaz bir şey!
Она прелестна.
İnanılmaz bir şey bu, Delenn.
Это удивительно, Деленн.
Oh, inanılmaz bir şey bu. Tanrım!
Это потрясающе, боже мой.
İnan bana, bugün kocanın yaptığı kadar inanılmaz bir olay yaşamadım. Bu bir ailenin çocuğunun bulunmasını sabote etmekten... başka bir şey değildir.
Должен сказать, Кейт, что я в первьIй раз сталкиваюсь с таким актом саботажа со стороньI родителей, как тот, что совершил сегодня Том.
Bu çocuk inanılmaz bir şey. Onun gibisini görmedim.
- Шон, этот парень совершенно невероятен.
Bu inanılmaz. Bir kadın bana bir sürü şey söylüyor ve bunlarla karşı karşıya kalmak zorunda olan...
Это она ко мне привязалась, а теперь меня подвергают этой...
Adama dedi ki... konuşması için adamı hiç beklemedi bile... ve ondan sonra hatırladığım Phil, bu adam öyle inanılmaz sert vurdu ki, hayatımda böyle bir şey görmemiştim.
Он даже не дослушал этого парня. И в следующее мгновение Фил ударяет этого парня с такой силой. Я ничего подобного не видел.
Bu güzel ve inanılmaz bir şey.
Это прекрасно и удивительно.
Bu, içler acısı, anlamsız, inanılmaz bir şey.
Это прискорбно, необъяснимо, неправдоподобно.
Ve sonra bu şeyi keşfettim, kendime inanılmaz bir şey dedim. Görmen lazım.
И тогда я обнаружил штуку, настолько невероятную, что сказал себе, ты должен её увидеть.
Çeviren : pirate Şuna bir bak, inanılmaz bir şey bu!
- Посмотри, это невероятно
Eğer bu geçmiş yaşamlar şey gerçek, inanılmaz şeyler bin yıllık bir parçası olmuştur.
Если эти прошлые жизни реальны, ты была частью тысячилетней жизни, когда происходили удивительные вещи.
Söylemeden edemeyeceğim, Bu inanılmaz boktan bir şey.
Я никогда не видел такой удивительной дряни.
Gerçekten bu inanılmaz bir şey.
Вот это да, но это же так романтично!
İnanılmaz bir şey bu.
Это поразительно!
bu inanılmaz 481
bu inanılmazdı 29
inanılmaz bir şey 125
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bu inanılmazdı 29
inanılmaz bir şey 125
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69