Buraya geliyorlar traduction Russe
270 traduction parallèle
Buraya geliyorlar.
Они идут сюда.
Buraya geliyorlar.
Сюда подходят.
Buraya geliyorlar.
они услышали. они идут.
Buraya geliyorlar!
Они едут!
Üçüncü senelerinde kültür öğrenmek için buraya geliyorlar.
На третьем году они все приходят сюда, чтоб понюхать настоящую культуру.
Buraya geliyorlar, daha nefes almadan bize ne yapmamız gerektiğini söylüyorlar.
Все вы одинаковы. Не успеешь вздохнуть, а тебе уже указывают, как надо вести заседание.
Onu öldürmek için buraya geliyorlar.
Сюда придут люди, чтобы убить его.
İsrail'deki ailesi... bugün buraya geliyorlar.
И сегодня они приезжают. У нее есть родственники?
kampuste açık ve kapalı havuzları var. ve yine buraya geliyorlar.
У них в кампусе закрытые и открытые бассейны, а они приперлись сюда.
Buraya geliyorlar!
- Бегут сюда.
Alaska'da Kanada geyiği... Amerika'da bozayı, Hindistan'da kaplan ıskalayanların hepsi... şimdi gemilere binmiş buraya geliyorlar.
Те кому не хватает лосей на Аляске гризли в Америке, тигров в Индии... теперь все они отправляются сюда.
Karın ve çocukların buraya geliyorlar.
¬ аша жена и дети уже едут сюда. ¬ ы не думаете, что вам стоит...
Yarın buraya geliyorlar.
Они завтра приезжают, кстати.
İki uçak McMurran'dan demin ayrılmış, buraya geliyorlar.
2 вертолета только что вылетели из МакМарена и направляются сюда.
- Buraya geliyorlar.
- Они идут.
Ve buraya geliyorlar.
И они идут сюда.
- Buraya geliyorlar.
- Они переезжают ко мне.
- Neden buraya geliyorlar?
- Почему они идут сюда?
Neden buraya geliyorlar?
Почему они идут сюда?
Buraya geliyorlar.
Они начинают.
Buraya geliyorlar, işlerimizi ve kadınlarımızı çalıyorlar ve bu sittiğimin yerinin sahibi gibi davranıyorlar.
А то понаехали тут, отнимают у нас работу и женщин и ведут себя словно гребаные хозяева!
Buraya geliyorlar.
А вот и они.
Ama Ruslar yine de buraya geliyorlar.
А вот русские сюда прибывают
Yani gerçekten intihar için buraya geliyorlar mı?
Значит сюда ходят желающие покончить собой?
Buraya geliyorlar. Az önce duydum.
Томми, это я.
Buraya doğru geliyorlar!
Она плывёт к нам.
Buraya mı geliyorlar?
Они придут сюда?
İnsanlar oraya buraya gidip geliyorlar.
Мимо меня туда-сюда ходили люди.
Buraya konsere vermeye falan mı geliyorlar?
У вас тут что, оперный театр что-ли?
Her Şabat'ta, Sibirya'dan buraya bizi ziyarete geliyorlar sanki.
А так они приезжают к нам из Сибири каждую Субботу?
- Buraya mı geliyorlar?
Едут сюда?
Buraya mı geliyorlar?
Сюда?
Buraya doğru geliyorlar.
Они идут сюда.
Buraya geliyorlar ve geri dönmüyorlar.
Уходили сюда и не возвращались.
ULAKSAM... Buraya mı geliyorlar?
Сюда приедет НИМЗ?
Buraya mı geliyorlar? Bilmiyorum.
Идут сюда?
Buraya doğru geliyorlar!
- Они идут сюда.
- Buraya mı geliyorlar?
- Они идут сюда? - Они могут быть здесь в любую минуту.
Buraya geliyorlar!
Требуется подкрепление!
Buraya doğru geliyorlar.
Они бегут сюда.
Üç Jem'Hadar gemisi sinyali alıyoruz. Komutan, buraya doğru geliyorlar.
Фиксирую 3 корабля джем'хадар, идущих по направлению к нам.
Buraya nasıl bu kadar hızlı geliyorlar?
Как они добрались сюда так быстро, твою мать?
Buraya doğru geliyorlar!
Прямо со стороны солнца!
Buraya bu yüzden mi geliyorlar? Evet.
Поэтому проверяли здесь?
Hepsi buraya kurduğunuz sistemle mi geliyorlar?
И все они путешествуют по системе туннелей, которую вы построили?
Bak komşular buraya sadece bizden yardım istemek için geliyorlar... Ve bence en azından söylemek istedikleri şeyleri dinlemeliyiz.
Слушай, соседи просто хотят придти, чтобы попросить нашей помощи... и я думаю, что самое малое, что мы можем сделать - это выслушать то, что они скажут.
Buraya katkida bulunmaya degil... somurmeye geliyorlar.
Миллионы белых европейцев прибыли сюда и работали... поколениями на благо страны.
Buraya geliyorlar.
Нет, нет, нет.
Acı içinde yardım arayanlar. Doğruyu gösterecek kimseleri yok, bu yüzden buraya, size geliyorlar. Kahve içip, şu kanepede oturuyorlar.
Беспомощность... агония им не к кому обратиться, поэтому они... приходят сюда к вам пьют это кофе, сидят на этой кушетке ужасные демоны ада идут по пятам.
Beş Asgard gemisi şu anda çoğalıcılar tarafından kontrol edilen üç gemi ile çarpışıyor.. .. ve buraya doğru geliyorlar.
Пять кораблей Асгардов в данный момент сражаются с тремя кораблями, контролируемыми репликаторами..... и они направляются сюда.
Ama bizim bölüklerimiz buraya doğru geliyorlar.
Но сюда направляются наши войска.
geliyorlar 662
geliyorlar mı 19
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya neden geldin 73
buraya geldin 19
geliyorlar mı 19
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya neden geldin 73
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya gelin 820
buraya getir 71
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelebilir misin 28
buraya gelip 69
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya oturabilirsin 16
buraya gelin 820
buraya getir 71
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelebilir misin 28
buraya gelip 69
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya oturabilirsin 16