Buraya koy traduction Russe
221 traduction parallèle
Onu buraya koy.
Клади сюда.
Sağ elini buraya koy.
Руку держи вот так.
Şimdi ellerini buraya koy... daha sıkı.
А теперь положите руки сюда крепче.
Onu buraya koy.
Честно. Поставьте на стол.
Grafiği buraya koy, şu yineleyici sayesinde ulaşır.
Вы помещаете лоцию сюда, и она появиться на том дисплее.
Tamam, Yataşağı, onu buraya koy.
Приляжем, клади его сюда.
Buraya uzan, ayaklarını buraya koy ve rahatla.
Просто ляг здесь, подними ноги и расслабься.
Ayakkabılarını buraya koy.
Обувь поставь сюда.
Tamam, buraya koy.
Положи ее сюда.
- Elini buraya koy, sadece elini tam şuraya koy.
- Клади руку сюда. Клади руку.
Evet, tam buraya koy elini.
Только положи её вот сюда.
Buraya koy.
Поставь сюда.
Onları buraya koy, şunları da oraya
Это - туда, а это - сюда!
Buraya koy.
Сюда.
Kasa 7. katta Eşyaları buraya koy.
Сейф на седьмом этаже.
Daktiloyu buraya koy.
Ставь сюда машинку.
Kolunu buraya koy, el şuraya, ve buraya bak...
Ногу сюда, руку сюда и смотри туда.
Onu buraya koy.
Посади ее сюда.
Parmağını buraya koy.
Положи на него палец.
Sadece başparmak taramanı buraya koy.
Только поставьте здесь свою подпись.
Mermiyi buraya koy.
Вставляете пулю сюда.
Buraya koy.
Вот, надевайте.
Buraya koy.
Клади сюда.
Buraya koy.
Кладите его сюда.
Ağzını buraya koy.
Поцелуй меня.
Buraya koy.
Прямо сюда.
Ayağını buraya koy.
Ставь сюда ногу.
Buraya buraya, buraya koy.
Сюда, сюда, ложись здесь.
Çantalarını buraya koy.
Поставьте сюда сумки.
Çeneni buraya koy.
Положите ваш подбородок вот сюда.
İletişim kurmak istediklerinde, ellerini buraya koy ve hayalgücünü kullan.
Этого достаточно. Когда они попытаются связаться, положи руку сюда... и просто используй воображение.
Onları buraya koy.
Положите это туда.
Nicky, Asta'yı bu gece buraya yanıma koy.
Никки. Никки положи Асту со мной сегодня.
Buraya koy.
Давай, ставь здесь.
Buraya koy.
Положите.
Buraya en yakın köy ne kadar?
Далеко ли находится отсюда ближайшая деревня?
Parmağını şuradaki ikinci perdeye koy, bunu da üçüncüye. Bu parmağı da buraya.
Поставь палец на второй лад, сюда... этот - на третий, а этот сюда.
Şu sandalyeleri alıp buraya getir. Onları diğer tarafa koy.
Бери эти стулья и неси их сюда.
Sen götünü şuraya koy, buraya ben oturacağım.
Дуй сюда, я хочу сесть здесь.
Buraya da okkalı bir kahkaha koy!
Дай мне здесь громкий хохот.
Bir elini buraya diğerini de şuraya koy.
Ставишь одну ногу сюда, другую сюда.
O tarafa bakıp buraya sürüyosun pedalı metalin üzerine koy!
Смотришь туда, а едешь сюда? Жми на газ!
Buraya, dizimin üstüne koy.
Вот, поставь мне на колено.
Ellerini buraya, kafanı da benimkinin arkasına koy.
Положи руки мне вот сюда и голову позади меня.
Buraya silahlari çalmaya geldik. Koy geri
Мы за ружьями пришли.
Sonra koy buraya, tahtanın içine.
Теперь установи это сюда, вот так, на дерево.
Koy buraya.
Давай их сюда.
Evet, başlıyoruz. Ayaklarını buraya bunun gibi koy.
Хорошо, ноги сюда.
Peki, onu buraya koy.
Кладите его сюда.
Buraya koy.
Дайте их мне.
Buraya bir şenlik ateşi koy. Büyüt.
Покажите пылающий костёр.
koy onu yerine 28
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya gelir misin 63
buraya kadarmış 49
buraya kadar 304
buraya gelin 820
buraya geldin 19
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya gelir misin 63
buraya kadarmış 49
buraya kadar 304
buraya gelin 820
buraya geldin 19
buraya neden geldin 73
buraya getir 71
buraya gelip 69
buraya gelsene 50
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya geri gel 39
buraya kadar geldik 26
burayı 52
buraya getir 71
buraya gelip 69
buraya gelsene 50
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya geri gel 39
buraya kadar geldik 26
burayı 52