Büyük iş traduction Russe
986 traduction parallèle
.. üstesinden geldiğim en büyük iş..
Мне пришлось потрудиться, чтобы ее запомнить. Я не могу...
Büyük iş başardın, evlat.
Это знаменитый Мартин - Детское Личико.
Aman ne büyük iş!
Подумаешь!
Bu belgelerin sayesinde ilk büyük iş anlaşmalarını gerçekleştirmek için bulmak zorunda olduğu kaynakları elde etmede bir sorunla karşılaşmadı.
Благодаря этим бумагам он без труда получил средства для финансирования своего первого серьезного проекта.
Büyük iş.
Тоже мне!
George, bu iş büyük iş.
Джордж, это грандиозно!
Yani, koşmaya başlamadan önce yürümeliyiz.. Soyabileceğimiz küçük bir sanat galerisi biliyorum, tabanları yağladıktan sonra herşeyi gözden geçirir, ve büyük iş için de kendimize güven kazanmış oluruz.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,..
Evet, büyük iş, milyonlar değerinde. Büyük elyaf atölyeleri, baskı dükkanları...
Это огромное дело с капиталом во много миллионов крон, работают словолитни и печатни,...
O telgrafı yollamak büyük iş.
Такая телеграмма что-нибудь да значит.
O'na de ki hayatı boyunca alacağı en büyük iş için herkesi teyakkuza geçirsin!
Просто скажи им, чтобы готовились к самой большой работе, которая у нас когда-либо была.
Aslında güneybatının tamamına değil, her ne kadar büyük iş yapsak da.
Ну, не всего юго-запада, конечно... но у нас все же реально большой бизнес.
Hadi. Tefeci. Büyük iş yapıyor.
Это волк-одиночка, он ведет крупное дело.
Ben hiçbir zaman büyük iş çevirmedim.
Черт, я не был на больших делах. Я просто слонялся и обдирал мелких ребят.
- Dinle, büyük iş çevirmeyi öğrenecek miyim öğrenmeyecek miyim? - Acelen ne?
- Послушай, ты научишь меня большому делу или нет?
Daha önce hiç büyük iş yapmadım ama...
Я не участвовал в больших аферах, но, хмм,..
Gözünüzü korkutmak gibi olmasın ama bu yaptığımız en büyük iş.
Не хочу капать вам на мозги, но это самый большой контракт, который у нас был. Ошибок быть не должно, поэтому слушайте внимательно.
# Aldığın ilk büyük iş teklifi.
Вы будете получать прекрасные комиссионные.
Böyle küçük bir iş için büyük bir bedel.
Не слишком ли много?
Büyük bir iş yaptın.
... зачем бы мне тебя убеждать?
İş yapmanın büyük bir zevk olacağı birine benziyorsunuz.
Похоже, с вами будет приятно вести дела.
Evet, burada ikinizi birden endişelendiren büyük bir iş dönüyor.
Что-то очень беспокоит вас обоих.
Geceleri, iş günü sonunda... büyük ateşler yakıp etrafına oturur, gitar eşliğinde şarkı söylerdik.
Вечером, после работы, мы складывали большие костры, садились вокруг и пели под гитару.
- Bir iş daha. Büyük bir iş.
- Ещё одно ограбление.
Büyük bir iş.
Это очень серьезная работа.
Benim sesimin dublajını yapmak gibi büyük bir iş yapmışsa bunu yapmaya devam etmesi gerektiğini düşünmüyor musunuz?
Если она так прекрасно меня дублировала вам не кажется, что ей что следует продолжать?
Bu iş çok büyük- -
Это долго объяснять - -
Keller'in burada olması büyük şans. Elinden her iş geliyor.
Как нам повезло с Келлером, он мастер на все руки.
Adam büyük nakliyeci. Demiryollarıyla bir sürü iş yapıyor.
У него много друзей среди высоко - поставленных чиновников железной дороги.
Adamın büyük bir iş yeri var ve gün ortasında 3 saatliğine işinden ayrılabiliyor.
Он так занят, но при этом может гулять с тобой три часа подряд.
Bir müşterimin. Büyük bir iş adamı.
Это одного моего клиента, очень важный бизнесмен.
Seninle iş yapmak büyük bir zevk.
С вами приятно иметь дело.
Bu büyük bir iş.
{ C : $ 00FFFF } Это серьёзное дело.
Herif büyük bi iş peşinde. O yüzden.
Потому-что большое дело ждет.
Oh, Büyük bir iş üzerindesin.
У тебя тут крупное дело.
Tom, bu kadar büyük bir nakitle iş yapmak iyi değil.
Том, операция с наличными, в таком объеме, это неправильно. Ну, и что?
Tanrılar seni büyük bir iş için saklıyor olmalılar.
Боги, должно быть, берегут тебя для великого дела.
Herşey birbiriyle özdeş, bu kadar büyük bir evi temiz tutmak zor bir iş.
Конечно, чтобы держать здесь все в чистоте требуется много сил.
İş bulamamanın ve yapacak bir şeyi kalmamasının neticesinde kendini büyük bir sıkıntının içerisinde buluyor ve buna daha fazla tahammül edemeyeceğine inanıyor.
Не сумев найти работу, он лишается средств к существованию и решает, что ему не по силам преодолеть сии тяготы бытия.
İş için size geldim,.. ... çünkü siz hayatımı kurtaran büyük bir insansınız.
Я прошу у вас работы, потому что вы большой человек, вы спасли мою жизнь.
Hayır riski bende biliyordum ama büyük bir iş için kaçmam gerekiyordu.
Не спятил! Я бежал, потому что у меня срочное дело!
Bu çok büyük bir iş dostlarım.
Это трудная задача, друзья мои
Çünkü sana küçük bir iş sunabilirim. Büyük bir komisyona itirazın yoktur sanırım.
Может, я подброшу тебе небольшое дельце, если ты не против больших комиссионных.
Büyük bir iş peşindeyim.
Люсьена, знаешь, у меня отличная мысль.
EyaIette en büyük is onun.
А зря. У него крупнейший оптовый бизнес в штате.
Burada, Manhattan'daki iş Bronx'dakinden daha büyük ve karmaşık. Burada ödemeler...
Здесь, в Манхэттене, схема больше и запутанней, чем в Бронксе.
Gondorff'un burada büyük bir iş çevireceğini öğrendik. Tüm yapman gereken işin ne zaman olacağını söylemek.
До нас дошли слухи, что Гондорф собирается провернуть одну аферу на Южной Стороне.
Tek başına büyük bir iş yok ama bir araya gelince, birkaç yıl eder.
Ничего особенного, но если все собрать, то будет немалый срок.
Bîçare bisikletçinin birinin, büyük ustaya ulaşmak için bu tepeyi, patlak tekerleklerle aşmaya çalışması yorucu bir iş olsa gerek.
Ќаверное, это трудно дл € велосипедиста с поломкой и с проколом шины подн € тьс € по этому извилистому пути, чтобы отремонтировать велосипед у специалиста.
Eh, bunu bir dinle, büyük bir iş.
Ты станешь шефом в Олецке.
Bay Beale özel hayatında ve iş hayatında çok büyük stres altında.
Мистер Бил был в глубоком стрессе из-за работы и личной жизни.
Bu büyük bir iş, dostum.
Это большой бизнес, чувак.
istemiyorum 1125
işıklar 178
ışıklar 44
istiyorum 518
işte bu 2275
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte orada 1649
iste orada 22
işıklar 178
ışıklar 44
istiyorum 518
işte bu 2275
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte orada 1649
iste orada 22