English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ C ] / Canïm

Canïm traduction Russe

148 traduction parallèle
Dinle canim.
Слушай, дорогая.
Affedersin canim.
Прости, мой ангел.
Bir dakika canim.
Один момент, дорогая.
CANIM KIZIMA
МОЕЙ ЛЮБИМОЙ ДОЧЕРИ
- Sam, merhaba canim.
Привет, Сэм.
Tamam senin olsun canim. Bunlarin hepsi bizim zaten.
Ну и ладно, забирай, всё равно это всё наше.
Tabii ki canim.
Конечно, если ты меня об этом просишь.
- Sana da diker annen canim.
- Ты получишь его, дорогая.
Çok güzeldi canim.
Я думаю, оно было прекрасным, Мэри.
Biliyorum canim.
Я знаю, дорогая.
Canim yandi!
Больно.
- Yok canim.
- Ну, нет.
Antonio, canim,
" Дорогой Антонио :
- Yok canim! Benimle Laura denen kiz tanistirmisti. Benim onunla bir iliskim olmustu.
Меня с ним познакомила эта девушка, Лаура, у меня был с ней роман.
Canim yavrum benim, ne yaptilar sana?
Нет. Сынок, дорогой!
- O kardesim için canim.
Как я рада.
cANIM, burada olmadığım süreci maruz gör, ama iyi haberlerim var.
Дорогуша, прости моё отсутсвие, но у меня хорошие новости.
- Hadi canim
- Нет.
Dakpal = tavuk ayagi ) ve Dakpal! canim aniden Dakpal yemek istedi.
йСПХМШЕ КЮОЙХ?
benim canim yemek istedi. eger öyle oldugunu söyleseydim sana benim icin alirmiydin ki?
бЯЕ ПЮБМН, ЯОЮЯХАН БЮЛ.
Shindang-dong Ddukkbokki yemisken, canim Ma Jang Dong ( dana eti ) de istedi.
- мН ЕЯРЭ чХДНМ ( ЯНАЮВЭЕ ЛЪЯН ). - чХДНМ?
Canim aciyor..
Мне больно!
Canim çok aciyor!
Мне так больно!
Hadi canim.
Иди ты.
Hey, ah, canim...
Ну что такое?
Bu senin taktiğin, canim.
Такая у тебя тактика, крошка. Фильм Брайана Де Пальма
Sadece canim pek içmek istemiyor.
Просто нет настроения пить.
Gittigim her yere Sen de geliyorsun canim
И везде мы вдвоем, дорогая
Oh, canim
О Боже.
Canim, canim, canim, canim
Боже, Боже, Боже, Боже, Боже.
Eger sevismek istersen bana soyle canim!
А-а! Дай мне знать, когда и если захочешь заняться сексом, дорогая!
Hadi canim! Maraton yapalim.
У нас будет марафон.
Bütün erkekler senin gibi düsünmüyor, canim.
Не все мужчины, мой дорогой, думают, как ты.
- Harika görünüyorsun, canim!
- Ты прекрасно выглядишь, дорогая.
Canim giymek istemedi.
Я вообще не в настроении.
Bir anda canim müsis sekilde çiz kek istedi.
Я вдруг дико захотела съесть кусок пирога
Tabii canim, her zaman.
Ну да, постоянно.
Bu yüzden canim yaniyordu.
Именно поэтому оно причиняло мне боль.
Haydi canim.
Я имею ввиду, да ладно.
Daha canim istemiyor.
Больше не хочу.
Tabii canim. Ben de Tanca'ya tasiniyorum zaten.
Ага, а я в Танжер.
Canim istemiyor.
Я не хочу.
- Canim istemiyor dedim!
- Но я не хочу на улицу!
Benim de canim, bir seyi anlamak için on bes defa... anlattiran, çok sikilmis birini dinlemek istemiyor!
А я не хочу объяснять все по десять раз потому что кому-то скучно слушать!
Canim ne isterse.
Все, что я захочу. Чак.
Ama hadi canim yani...
Но- - Но все же. То есть...
Yapma canim!
Ой, да ладно!
HADİ YOLUNUZA CANIM
"Убирайтесь"
- Hadi canim.
- Не шутишь?
- Evet, yok canim.
- Нет, нет...
Yok canim. Babamin dostlari eskiden esleri onlari kapi disari ettiklerine tünellerde yasayacaklarina dair aralarinda sakalasirlardi.
Нет, приятели моего отца раньше шутили, что будут жить в этих тоннелях, когда жёны выкинут их из дома.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]