English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ C ] / Ciddi bir şey mi

Ciddi bir şey mi traduction Russe

102 traduction parallèle
- Ciddi bir şey mi?
- Что-то серьезное?
Ciddi bir şey mi?
Действительно ли это серьезно?
- Ciddi bir şey mi doktor?
- Это серьезно, доктор?
Ciddi bir şey mi?
- Что-нибудь серьёзное? - Да.
- Ciddi bir şey mi? - Evet.
- Это серьезно?
Ciddi bir şey mi?
Что-нибудь серьезное?
Ciddi bir şey mi?
Что-нибудь серьёзное?
Tanrım, Lou, bu sahiden Böyle ciddi bir şey mi?
Боже, Лу, это что, еще серьезнее чем я думал?
- Ciddi bir şey mi?
Что-то важное?
Ciddi bir şey mi?
Ты вернулся! Я так за тебя боялась.
Ciddi bir şey mi?
Это серьезно?
- Ciddi bir şey mi?
- Это серьезно?
- Ciddi bir şey mi?
- "Он в плохом состоянии?"
Ciddi bir şey mi, Doktor?
Это серьезно, доктор?
- Bu ciddi bir şey mi?
Мы всё уладим!
- Öyle mi? Ciddi bir şey mi?
Это серьезно?
Ciddi bir şey mi?
Что-то серьезное?
KuIüpte beraber oIduğun adam, ciddi bir şey mi?
- Как у тебя с тем парнем из клуба, серьезно?
AIdığın o uyuşturucuIar, o ciddi bir şey mi? Hayır, hayır.
- А то что ты принимал наркотики, серьезно?
Ciddi bir şey mi?
Ничего серьёзного?
- Ciddi bir şey mi?
- Это трудно?
- Ciddi bir şey mi?
- Серьезная поломка?
Ciddi bir şey mi?
- Что-то серьёзное?
Sence ciddi bir şey mi?
Думаешь, это серьезно?
Ciddi bir şey mi?
Это серьёзно?
- Ciddi bir şey mi?
Ничего серьезного?
Ciddi bir şey mi?
А это серьёзно?
- Ciddi bir şey mi?
- А это опасно?
Onüç'ün başağrısı ciddi bir şey mi?
У Тринадцатой голова не просто так болела?
Bu muhallebi çocuğu böyle ciddi bir şey mi yapmış?
Tот маленький хмырь способен на такое? )
Ciddi bir şey mi?
Всё серьезно?
- Affetmek mi sevgilim? O kadar da ciddi bir şey değil.
- Моя дорогая, это сущие пустяки.
Ciddi bir şey yok değil mi? Elbette yok.
- Ничего серьезного?
- Ciddi bir şey mi? - Hayır.
- Ничего серьезного?
Ciddi bir şey mi?
Это так серьёзно?
Ciddi bir şey değil mi, Joe?
Джо, это серьезно?
Öyle mi? Ciddi bir şey aramadığını, bir kaçamak aradığını sanıyordum.
Я думал ты не ищешь ничего серьезного.
Bir şey kaçırmışım, yani ciddi bir ilişki mi?
Значит у вас серьезные отношения?
- Ciddi bir şey mi?
Авария?
- Ciddi bir şey olabilir mi? - Tamamen imkan dahilinde.
- У тебя с ней может быть что-то серьезное?
Peki aa, çok ciddi bir şey değil, öyle değil mi?
Это не слишком серьезно, правда?
- Ciddi bir şey mi?
Это серьезно?
Ciddi bir şey mi?
Всё так серьёзно?
Ciddi bir şey mi?
Знацит, это серьезно?
Ciddi bir şey değil, değil mi?
Ничего серьёзного?
Bu çok ciddi bir şey, farkındasın değil mi?
Это... Это что-то очень серьёзное, понимаешь?
- Bu ciddi bir şey! - Öyle mi?
- Это серьёзно!
Ciddi olmadığın konuda bir şey söylemezsin değil mi?
Ну, ты бы не кричала так, если б сомневалась...
Hem de bir gençle. Duyarlı insanlar evliliğini daha ciddi bir şey yüzünden mi riske sokar?
Разумные люди рискуют своим браком только ради более серьёзных вещей?
Ciddi bir şey mi?
Это опасно?
Ciddi bir şey, değil mi?
. Это серьезно, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]