Cikiyor traduction Russe
53 traduction parallèle
Ne oldu adamim cikiyor musun?
В чем дело, мужик? Ты выходишь?
O kadar ses bu kucuk mahlukattan cikiyor.
И весь шум из-за этой малявки.
Bu anne boz ayi, yeraltindaki alti aylik kis uykusundan uyanip disari cikiyor.
Мама гризли появляется из своей берлоги после шестимесячной спячки под землей.
Dedigim gibi, Hanna Schmitz yakinda cikiyor.
Поскольку я говорю, Ханна Schmitz предстает перед выпуском очень скоро.
Bazi yerler dandik cikiyor... ve sadece PET yapiyorlar.
Некоторые учреждения экономят и делают только обычную ПЭТ.
Ömür boyu hapis cezasina carptirilmis iri yari bir adam hapisten cikiyor ve yaptigi tek sey kadinini aramak.
2-х метровый, 130 кг пожизненный заключенный соскакивает из тюрьмы, и все что он хочет, это его девушка.
Ama ister inanin ister inanmayin, burada bile ben bu konuda konusmaya baslayinca insanlar disari cikiyor.
Но, хотите верьте, хотите - нет, даже теперь люди уходят, когда я начинаю говорить об этом.
Hic farkettiniz mi ne zaman anons edilse sahneye kosarak cikiyor.
Примечательно, где бы его не представляли, он всегда бодро поднимается к трибуне.
Cunku kabul edin etmeyin bir baskan hayatimizin her aninda karsimiza cikiyor.
Ведь, нравится вам это или нет, в нашей жизни президент вездесущ.
YOLUN UCUNDA ORTAYA CIKIYOR.
Ваши пути пересекутся.
Bir suredir baska bir erkek var onunla cikiyor.
Она встретила другого парня и... Лучше меня. И стала встречаться с ним.
Dustan cikiyor.
Он выходит из душа.
Seni aradigimda genelde telesekreter cikiyor.
Я постоянно попадаю на твою голосовую почту.
Arabanin arkasindan duman cikiyor.
Что у тебя сломалась машина
Butters, bunu sana nasil soyleyecegimi bilemiyorum ama Lisa Berger, Clyde ile cikiyor. Ne?
Баттерс, даже и не знаю, как тебе сказать, но Лиса Бергер встречается с Клайдом.
Acmadim ama ardindan soyle bir mesaj gonderdi "Liam hastaneden cikiyor. Lutfen gel."
Я не брал трубку, а потом он написал, что : " Забираем Лиама с больницы.
"Husus" kelimesi de ninemin agzindan çikiyor gibi.
"Детали" - слово-то какое сухое, как моя бабка.
Karsiniza bir kizin tam sayfa çiplak fotografi çikiyor.
Вы видите фото голой девушки на всю страницу.
Çikiyor musun?
Уходишь?
Bu küçük güzellikler müzayedeye çikiyor.
Эта красота выставлена на аукцион.
Çok zor çikiyor.
- Чего только не придумают. - Спокойно. Осторожнее.
Bu aksam çikiyor muyuz, çikmiyor muyuz?
Так что, увидимся сегодня?
Ve simdi de "O kim oluyor da beni bir daha aramiyor, baskasiyla çikiyor" diyorsunuz.
И теперь вы такие "я бедняжка, он мне не | перезвонил, он встречается с другими".
Çünkü düzeltemedigim bir hareketim var, zor bir hareketi bitirip yere atlarken ayak parmaklarim denge aletinin disina çikiyor.
Потому что у меня есть эта хроническая проблема с пальцем ноги выходящим за перекладину, когда я приземляюсь на сложном элементе.
Öyle durumlar yaratiyorsun ki agzindan en kötü sözler çikiyor, seni tehdit ediyor.
Вы создаёте эти ситуации, пробуждающие в нём всё самое плохое, что заставляет его плохо обращаться с вами.
Beni itip öne çikiyor.
Оно меня выталкивает.
Bakin, günes çikiyor!
Смотри, солнце вышло!
Ayda bir hastaneye girip çikiyor.
Раз в месяц её госпитализировали, и потом выписывали домой
MALFOY'UN KARISI VE OĞLU DAVADAN ÇIKIYOR
жена и сын Малфоя покидают зал суда.
Shaw intihar görevine mi çikiyor?
Шоу отправляется на самоубийственное задание?
Evet ama sesin ölü gibi çikiyor, kizim
Но голос у тебя словно ты при смерти, девочка.
Bir ucundan Korkunç Kabus salyasi çikiyor.
Один конец - в слюне Ужасного Чудовища.
Tencereleri aldiğim toptanci, bir hostesle çikiyor.
У моего специалиста по посуде девушка стюардесса.
Yukari çikiyor, asagi iniyor.
Вверх, вниз.
RONCADOR XINGU KEŞİF EKİBİ YAKINDA YOLA ÇIKIYOR.
ЭКСПЕДИЦИЯ РОНКАДОР
Bozuk para sesi çikiyor.
Там мелочь.
Dexter, Hannah McKay'le çikiyor olsa haberim olurdu.
Если бы Декстер встречался с Ханной МакКей, я бы знала об этом.
Ne olmus ki, çok mu ses çikiyor?
Я чё, так громко чавкал?
Onun içgüdüleri dogru çikiyor.
Он курьер, у него инстинкт.
Diger ekipte kara çikiyor
Похоже прибывает остальная часть команды.
Büyük bir grubun içindeyken sorun yok ama bir kez sürüden ayrildin mi toynaklar çikiyor hemen.
Это нормально, когда мы в большой группе, но как только мы отделяемся от стада, - вылезают копыта.
"PRENS ABBOUD'UN ÖLÜMÜNDEN KİM KARLI ÇIKIYOR?" - Utanç verici.
Это возмутительно!
Sigara paramiz çikiyor iste.
Это подходит только чтобы подзаработать денег на пиво.
Buna tutunuyorum zaten. Hizla yukari çikiyor. Tipki at gibi.
Ну, это не сложно, как на лошадке, знай, дёргай поводья. Прекрати.
- Paket yola çikiyor.
Посылка отправлена.
Askerleriniz, gerçek ordu tecrübesine sahip olma özelligiyle ön plana çikiyor.
Ваши войска единственные, у кого есть настоящий боевой опыт.
CONNER4REAL - CONNQUEST YAKINDA ÇIKIYOR
РЕАЛЬНЫЙ КОННЕР - "КОННКВЕСТ" УЖЕ СКОРО
Böyle olunca A olmaktan çikiyor mu?
И это просто совпадение, что это та же клюшка, которая есть у Э?
Gerçekten çikiyor muyuz yoksa sadece senin bir gay desteğin miyim?
Ты позвал меня как пару или я просто педик напоказ?
Bu iyimserlik nereden çikiyor bilmiyorum ama hosuma gitmiyor.
Не уверен откуда этот радужный оптимизм исходит, но он мне не нравится.
Yasli adamlar hep seksi genç kizlarla çikiyor.
Да и пожилые мужики постоянно с молодыми девицами встречаются.