English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ C ] / Cinayet masası

Cinayet masası traduction Russe

857 traduction parallèle
Sen dostumsun, ama Cinayet Masasından biri sabahın 2'sinde gelmişse, bence...
Ты мой друг, но когда полицейский из отдела убийств вваливается в два часа ночи, это немного...
Ben Cinayet Masasındayım.
В этом году показателе средние - сорок процентов.
Hayır, bu cinayet masasından Müfettiş Regan.
Нет, это инспектор Риган из отдела по расследованию убийств.
- Cinayet masası.
- Отдел убийств.
Safe and Loft Birliğiyle çalıştım... 22 yıldır da cinayet masasındayım.
Я работал в охране и в патруле. В течение 22-х лет я работаю в отделе по расследованию убийств.
Çocuklar East nehrinde yüzerlerken, örneğin... bunun cinayet masasına bildirilmesi.
Когда мальчишки идут купаться, например, в Ист-Ривер,... почему об этом сообщают в отдел убийств?
Dedektif Halloran, cinayet masası.
- Детектив Хэллоран, отдел убийств. - Привет.
Cinayet masası polisleri eğer bulabilirlerse... onunla konuşmak istiyor.
В отделе по расследованию убийств хотят поговорить с ним... если, конечно, найдут его.
Cinayet masasından Teğmen Muldoon.
Лейтенант Мэлдон, отдел по расследованию убийств.
Saat neredeyse sabahın beşi. Gördükleriniz cinayet masası ekipleri, dedektifler, gazeteciler.
Это едет отдел по убийствам, полицейские и журналисты.
Cinayet masasından Kaptan Haynes.
Капитан Хэйнс из отдела убийств.
Haynes, Cinayet Masası.
Хэйнс, отдел убийств.
Cinayet masası ile görüşmek istiyorum.
Я хочу поговорить с отделом по расследованию убийств.
Cinayet masası.
Отдел по расследованию убийств.
- Cinayet masasından mısınız?
Вы из отдела убийств?
Şimdi sanık sandalyesine, New Scotland Yard'dan Cinayet Masası Müfettişi Bay Hearne'ü çağırıyorum.
А сейчас, я вызываю главного инспектора Хирна, из уголовной полиции Скотланд-Ярда.
Çok iyi biliyorsun ki, onu buraya cinayet masasından getirmedik!
Ты отлично знаешь, что мы наняли его не за убийцами гоняться.
Cinayet masası onu yakaladı ve göz altına aldı.
Его взяли, продержали несколько часов в полиции.
Üniformalı bir polis çağırmalısın, Cinayet Masası'ndan birini değil.
Ты бы звонила в полицию нравов, а не в отдел убийств.
Cinayet masasındaki meslektaşlarımın dosyalarını da görmek istiyorum.
Хотел бы увидеть дела на коллег из отдела убийств.
Cinayet masasına az sonra Augusta Terzi'nin mücevherlerini, katilin bir ayakkabısını ve cinayet silahını içeren bir paket gelecek.
- Это шутка? В отдел убийств придет пакет в нем драгоценности Аугусты Терци, ботинок убийцы и лезвие.
- Cinayet masasında Pace var.
- Паче в отделе убийств.
"Cinayet masasına az sonra Augusta Terzi'nin mücevherlerini..."
"В отдел убийств придет пакет..."
Tüm Cinayet Masası ekibi soruşturmaya tabi tutulmalı!
Нужно отправить под следствие весь отдел убийств!
Cinayet Masasından William F. Kinderman.
Вильям Киндерман. Убойный отдел.
Cinayet masasına döndüğümde umarım beni görmeye gelirsiniz.
Когда я вернусь в отдел убийств, я надеюсь, что вы зайдёте меня проведать.
Cinayet masasından Teğmen Briggs'i bağlayın, | ben müfettiş Callahan.
Отдел убийств, лейтенанта Бриггса, пожалуйста. Это инспектор Кэллахэн.
Roma Cinayet Masası.
Отдел убийств города Рима.
Gallagher. Cinayet masası.
Гэлахер из убойного отдела.
Landis, Cinayet masası.
Ландис, Отдел убийств.
- Riggs, cinayet masası.
- Риггс, отдел убийств.
Bayan Barclay, ben Dedektif Mike Norris, cinayet masası.
Миccиc Баpкли, Я детектив Майк Нoррис, oтдел yбийств.
- Cinayet Masası, San Francisco.
- Отдел убийств, полиция Сан-Франциско.
Cinayet masasını bağlayın lütfen.
Отдел убийств, позовите.. детектива....
- Cinayet masasını arayayım. - Dur.
Я позвоню в скорую Подожди!
Boşver. Cinayet masasını arıyorum.
К черту Я иду звонить
Soygun-Cinayet masasında teğmen.
Лейтенант отдела краж и убийств.
Beş yıl boyunca cinayet masasındaydım.
Я пять лет расследовал убийства.
Cinayet masasından mısınız?
Ты с дела об убийстве? Лучше взгляни на это.
Lütfen cinayet masasından biriyle görüşebilir miyim?
Можно поговорить с теми, кто занимается убийствами?
Burada cinayet masasında çalışırdı... F.B.I.'da büyük bir yıldız olmadan önce.
Он работал в Убойном здесь... до того, как стал большой звездой в ФБР.
Cinayet masasına bağlı olarak çalışacaksın.
Будешь сейчас работать в отделе по расследованию убийств, в мэрии.
Cinayet masası mı?
Расследование убийств?
Demek istiyorum ki cinayet masasında gerçek bir tahkikat yapabilseydim...
Такое вот дерьмо. Если бы я мог работать в отделе по расследованию убийств.
Cinayet masası dışında biri lazım.
Мне нужен кто-то не из отдела.
- Dedektif Munch, Baltimore Cinayet Masası.
- Детектив Манк, Балтиморский отдел убийств.
Cinayet masası şefi Müfettiş Regan.
- Рэндольф Джефферсон, мэм, и будем драться с янки до тех пор, пока не прольется последняя капля "Бурбона". Он же - инспектор Риган из отдела по расследованию убийств.
Kansas Cinayet Masası'nda şaka olarak başladı.
В газетах этого не было.
Seattle Cinayet Masası'ndan mı?
А что в отделе по расследованию убийств Сиэттла?
Cinayet masası.
Что вам нужно?
Bu iş Soygun ve Cinayet masasının.
Ими занимался отдел ограблений и убийств.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]