English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Deniz kuvvetleri

Deniz kuvvetleri traduction Russe

328 traduction parallèle
Şimdi yapmamız gerekense piyade, deniz kuvvetleri ve deniz piyade sınıfındaki tüm kıvırcıkları sıraya dizip...
Ага, сейчас нам надо выстроить в линию... всех курчавых мужиков в армии, флоте и морской пехоте...
Ve işte Başkanın helikopteri, Deniz Kuvvetleri Helikopteri Bir Numara...
ИЮНЬ, 1972 г. А вот появился вертолёт президента.
Deniz Kuvvetleri'ndeydim.
Я служил во флоте.
Deniz Kuvvetleri ne derse desin.
Мне плевать на то, что скажет командование.
Bu kadar sert bir Deniz Kuvvetleri beklemiyordum.
Я не знал, что в морском флоте такие трудности.
Parris Adası, Güney Carolina. Birleşik Devletler Deniz Kuvvetleri acemi birliği.
Паррис Айлэнд, Северная Каролина пункт подготовки новобранцев Корпуса морской Пехоты США.
Bir tane Deniz Kuvvetleri için!
Один - за Корпус!
Birleşik Devletler Deniz Kuvvetleri!
Морская Пехота США!
Deniz Kuvvetleri robot istemez.
Корпусу не нужны роботы.
Deniz Kuvvetleri katil ister.
Корпусу нужны убийцы.
Deniz Kuvvetleri yok edilemeyecek adamlar yetiştirmek ister.
Корпус желает создавать несокрушимых людей.
Ama Deniz Kuvvetleri sonsuza kadar yaşar.
Но Морская Пехота живет вечно.
Deniz Kuvvetleri'nden "ara ve yok et" hakkında bir emir geldi.
У нас новая директива из штаба насчет "поиска и уничтожения".
Deniz kuvvetleri ameliyat paranızı ödemiyor mu?
Разве ВМФ не должен оплачивать операцию?
Ben Kraliyet Deniz Kuvvetleri gönüllüsüyüm.
Я в добровольческом запасе ВМФ.
Deniz kuvvetleri...
Военно-воздушный флот...
Deniz kuvvetleri seni geri istiyor, Harley.
ВВФ ждёт твоего возвращения, Харли.
Bubber'ın ani servete tepki göstermesinden, Deniz Kuvvetleri, Senatoya bir çözüm önerisi götürerek John Bubber'a onur Madalyası verdi.
ѕока Ѕаббер приходил в себ € от этого внезапно нахлынувшего богатства пришло сообщение, что командующий ¬ ћ', в ответ на специальную резолюцию — ената, наградил ƒжона Ѕаббера медалью " "а доблесть".
Bedenim ve ruhum Deniz Kuvvetleri'ne ait.
Морской Дьявол пленил мои телом и душу.
... teslim etmenin Deniz Kuvvetleri için iyi bir izlenim olduğunu sanmıyorum.
"Добро пожаловать на борт!"
- Deniz Kuvvetleri dizel denizaltı kullanmıyor.
Военно-морские силы больше не используют такие!
Deniz Kuvvetleri İleri Gözcü Birliğinin askerleri dünyanın çeşitli bölgelerinde özel operasyonlara gönderilirler.
С целью проведения незаконных операция в мире... были отобраны служащие военно-морского флота.
- Kara kuvvetleri, deniz kuvvetleri.
Ох! Армия? Флот?
İngiliz Deniz Kuvvetleri Kaptanı Cray'in taktığı saatten kopyaladım.
Это - точная копия хронометра, принадлежавшего капитану Крею из Британского Флота.
Deniz Kuvvetleri İletişim Merkezi.
Морское Телекоммуникационное Управление.
Deniz kuvvetleri mi?
В морской пехоте?
Ben Albay Farrell. Amerikan Deniz kuvvetleri.
Я полковник Фаррел, морская пехота США.
Frank sahte kimlik düzenleyip Deniz Kuvvetleri'ne yazılmış.
Фрэнк подделал удостоверение и пошел в морскую пехоту.
37'imde Deniz Kuvvetleri Bakanıydım.
В тридцать семь - командовал флотом,..
Ama şimdi Deniz Kuvvetleri'nden sorumluyum.
Но теперь, когда я командую флотом,..
Yönetmem gereken bir Deniz Kuvvetleri gücü var.
Я командую флотом!
Deniz Kuvvetleri takımını ve 7 SWAT üyesini yendin.
Вы обошли команду морских пехотинцев и семерых спецназовцев.
Yürümeyince Deniz Kuvvetleri'ne girdim elime silah aldım ve tahmin et.
Но это тоже было не для меня, и я пошел в морскую пехоту взял ружье, и знаешь, что? Я оказался хорош.
Deniz Kuvvetleri'ne üç arkadaşımla katıldım.
Я прошел отбор вместе с тремя другими парнями.
Amerikan Deniz Kuvvetleri mi?
Морская пехота США?
- Neden Deniz Kuvvetleri?
- Почему в Морскую Пехоту?
- Deniz Kuvvetleri Saldırı Hovercraft'ı?
- Не нравится? - Могу достать получше.
Kayıpları artıran, Khe Sanh'daki Deniz Kuvvetleri karak oluna yapılan k omünist bombardımanıydı.
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ... of the Marine outpost at Khe Sanh.
Anne, eğer yine babamın Deniz Kuvvetleri iş alma memurlarından biriyse, kaçacağım. Yemin ederim.
Мам, если папа в очередной раз привел человека вербовать меня на флот, клянусь, я сбегу.
Deniz Kuvvetleri 3 Haziran, 1943
Управление Военно-Морского флота, 3 июня 1993 года.
Fakat sana ne diyeceğim uçak yere konunca Amerikan Deniz kuvvetleri seni karşılayacak bütün herkes seni bekleyecek ve senin ilgin için rekabet edecek.
Знаешь что? Когда самолет коснется земли, тебя встретит рота морских пехотинцев, И каждый будет мечтать о том, чтобы ты обратила на него внимание.
Deniz Kuvvetleri Gününde stantlar Sevastapol'lular, misafirler ve ülkemizin en önemli insanlarıyla dolu :
В день военно-морского флота на трибунах среди севастопольцев и гостей города-героя сидят первые люди нашей страны :
Yoldaş! Deniz Kuvvetleri Günün kutlu olsun!
Поздравляю вас с днем военно-морского флота!
Deniz Kuvvetleri Operasyonu 407 adına size Charlie Baker Obeo Viktor emri veriyorum.
Согласно военно-морской операции 407, Я должен выручить вас приказ Чарли Бейкера Обое Виктора.
Oh, ana okulu. Üniversite, Deniz Kuvvetleri, NUMA.
Ну, детский сад, колледж, во флоте служили вместе.
Deniz Kuvvetleri.
Я не получу никакой гражданской работы, которую обещал тебе. Морской Дьявол.
DENİZ KUVVETLERİ PENDLETON ORDUGAHI
База морской пехоты США "Кэмп-Пендлтон" ВЪЕЗД ЗАПРЕЩЁН.
Ben Amerikan Deniz Kuvvetleri'nden Tümgeneral Francis X. Hummel
- С вами говорит бригадный генерал...
- Siz ikiniz kimsiniz? "Biz, Thomas R Gedney ve Richard W Meade, " görevli Birleşik Devletler Deniz Kuvvetleri subaylarıyız,
- Мы, Томас Гедни и Ричард Мид, будучи офицерами военно-морских сил США, предстаем перед судом в качестве частных лиц и настоящим требуем вознаграждения за спасение в открытом море испанского судна "Ля Амистад" и всего его груза.
DENİZ KUVVETLERİ
"Министерство военно-морского флота"
Deniz Kuvvetleri Günü!
С праздником!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]