Denizaltı traduction Russe
1,095 traduction parallèle
Değerli bilgilere ulaşmak için denizaltıyı sökmen gerekebilir.
Чтобы разобраться в лодке, надо ее разобрать на части. Инспекция состояния металла заняла бы пару месяцев.
- Denizaltıyı alıkoyarız.
- Тогда нам придется ее оставить.
O halde onları denizaltının elimizde olmadığına inandırmalıyız. O zaman geri dönüp denizaltı onlarda değil diye rapor verirler.
Значит, их надо снять с лодки таким образом, чтобы они думали, что мы ее не забрали, и они сообщат командованию, что мы не забирали лодку.
Biz yanına bile yaklaşamadan Ruslar o denizaltıyı bulacaklardır.
Русские найдут эту лодку раньше, чем мы в любом случае.
- Denizaltılarımızdan birini kaybettik.
- Мы потеряли подводную лодку. - Потеряли?
Nükleer bir denizaltının mürettebatını nasıl?
Как заставить экипаж захотеть сойти с лодки...
Rus saldırı denizaltıları Doğu limanlarından harekete geçtiler.
Русские ударные лодки расставлены по всему восточному побережью.
New Jersey ve grubu da kıyıya hareket ediyor. Rusların bu bölgede denizaltıları ve yüzey grupları var.
В Нью-Джерси мы двигаемся вверх по побережью, а русские помимо более 100 Медведей Фокстротов собрали ударные лодки, за которыми идут несколько групп надводных судов.
Şu senin denizaltı kaptanı Amerika'ya ulaşacak. Amerika'da hayata veda edecek.
Если ваш капитан лодки сможет добраться до Америки, мистер Райан, он погибнет у ее берегов.
- Bu bağımsız denizaltı da ne?
- Сэр, а это что за лодка?
Seni halatla denizaltıya indirmeyi deneyebiliriz.
Так далеко на север можно попасть, если снять с него все и превратить в летающую бензиновую бочку.
Ahtapot yiyen köpekbalığı bile gördüm. Ama hiç hayalet bir Rus denizaltısı görmedim.
Я даже видел, как акула ела осьминога, но я никогда не видел призрака русской подлодки.
Rus denizaltıları arkayı kontrol için ani geri dönüşler yaparlar.
Русские капитаны иногда делают резкий поворот, чтобы проверить, нет ли хвоста.
Beni o denizaltıya ulaştırmazsan savaş hali başlayabilir.
Если ты не посадишь меня на лодку, война начнется.
Saat üç yönünde bir denizaltı var.
Есть! Подводная лодка на 3 : 00.
- Sizi denizaltıya sallandıracağız.
Сейчас начну спускать вас на лодку.
Bana ulaşan kayıp denizaltı raporu çok sağlıklı değilmiş.
Похоже, что первоначальные сведения о пропаже нашей подлодки были не совсем точными.
Sözkonusu denizaltı Marko Ramius'un komutasında.
Этой лодкой командует капитан Марко Рамиус.
Yani, denizaltı komutanlarınızdan biri çıldırdı öyle mi?
Значит, ваш капитан сошел с ума?
Denizaltının adı Kızıl Ekim, Marko Ramius komutasında.
Лодка, которую мы ищем, называется "Красный октябрь". Ей командует капитан Рамиус.
Denizaltı Kızıl Ekim mi?
"Красный октябрь", говорите? - Да.
" Sovyet denizaltısı Kızıl Ekim ve komutanı Marko Ramius kaçak ilan edilmişlerdir.
"Высшее военное командование сообщает, что советская подлодка" Красный октябрь "класса" Тайфун " изменила присяге и угрожает произвести несанкционированный запуск ракет.
Los Angeles sınıfı denizaltı.
Американская ударная подлодка класса "Лос-Анджелес" по курсу ноль-один-пять...
Sizlere, balistik füze denizaltısı Kızıl Ekim'i takdim ederim.
Вы находитесь в ракетной подводной лодке "Красный октябрь".
Alfa tipi Sovyet denizaltısı.
Советская лодка класса "Альфа".
Bir Sovyet denizaltısına izin almadan saldıramam.
- Они в нас не стреляли. Я не могу атаковать советскую подлодку без разрешения.
Alfa tipi denizaltılarımızdan biri, en son Grand Banks bölgesindeydi.
Наша подводная лодка "Альфа" последний раз выходила на связь в районе Гранд Банкс.
Bir denizaltı daha mı kaybettiniz?
Андрей. Вы потеряли еще одну лодку?
Onca yol bir denizaltıyı nehirde saklamak için gelindi.
Зачем нужно прятать подводную лодку в реке.
O uçağı, denizaltını, bisikleti, helikopteri, - - Ve tankı bile tahmin etmişti.
Он предсказал появление самолета, подводной лодки, велосипеда, вертолета, и даже танка.
Lanet olası bir denizaltıya binmek istiyorum.
Я хотел попасть на подводную лодку, пускать торпеды.
Geçenlerde, Kore, savunma roketlerini vurmaya denizaltı hazırlıyordu ve Strannix'i yollamıştık.
Это его специальность. Только в прошлом году мы узнали, что Северная Корея вооружает старую французскую подводную лодку, и отправили туда мистера Треникса.
Şu Kuzey Kore denizaltısı...
И промахнулись.
AWAC teşkilatımız ve Honolulu'da erken uyarı sistemlerimiz var her gemi ve denizaltını haber verirler.
Треникс мимо нас не проскочит. У нас наблюдение самолётами "Авакс", со станции слежения в Гонолулу.
Buluşacakları gemi ya da denizaltıya misilleri çekmek için kullanacakları raylı sistem için.
Видишь это? Они это понастроили всюду. - Что это?
Denizaltı için güverteye daha çok adam gerekiyor.
Нам надо больше людей на палубе, чтобы привязать подводную лодку. - Ну как там?
Kaynakçılardan dört kişiyi denizaltıya yardıma gönderin.
Клив, отправь сварщиков помочь с подводной лодкой. Сейчас же. - Иди.
Denizaltının yönü ve hızı ne? 172 derece.
Курс и скорость подводной лодки?
Denizaltıyla dibe batar. Beşiği indir.
Они просто затонут с подводной лодкой вместе.
"Sarı bir denizaltıda yaşıyoruz sarı bir denizaltıda."
"Мы живём в жёлтой подлодке, жёлтой подлодке, жё..."
Oh, bu denizaltı da acayip yapmacık.
Подводная лодка ненастоящая.
- Denizaltı filosu ne durumda?
- А как дела у подводного флота?
- Evet. - U2'yu bir tür denizaltı zannediyordum.
Я ведь думала, что U2 - разновидность подводной лодки..
Denizaltı olamaz.
Это не может быть подводная лодка.
Denizaltıyı terketmek istemeliler.
Они же захотят сойти.
Mürettebatı, denizaltıyı terketmeye nasıl ikna edebilirsin?
Как сделать так, чтобы экипаж захотел сойти с лодки?
Denizaltıyı imha edebilir.
Он сожжет лодку.
- Denizaltı çıktı.
Приём.
Bana emin bir denizaltı hattı bul.
- Связь с подлодкой, немедленно.
Denizaltı tamam.
Подлодка на связи.
- Denizaltı Sandöviçi, Tackman!
Пиво, больше ничего нет.