Dümenci traduction Russe
74 traduction parallèle
Dümenci, sağa.
Справа огонь!
Dümenci, çarpışma rotası!
Курс на таран!
Dümenci şimdi geldi.
Пришел мой шкипер.
Kaptanı bilmem ama dümenci kuyruğunu buradan kurtarıyor.
Не знаю, как капитан, а шкипер уносит отсюда ноги.
Bu hakim daha çok bir dümenci gibi görünüyor.
Мне кажется этот "судья" скорее какой-то аферист.
Tuhaf, görev yapan bir dümenci de yok.
Без навигатора - странное чувство.
Dümenci, çıkar bizi buradan!
Рулевой, выведи нас отсюда.
Dümenci, pozisyonumuz nedir?
Какова наша позиция?
- Dümenci?
Навигация?
Dümenci, Koloni V rotasından çık.
- Да, сэр. Штурман, курс в сторону от Колонии-5.
Tam yol ileri, dümenci.
Идем тем же курсом. Внимание!
Siz, bilim araştırmacısı, tıbbi uzman, iletişim uzmanı ve dümenci. Toplantılar gemide gerçekleşebilir.
вы, офицер по науке, врач, офицер по связи и штурман.
Dümenci, son emri uygula.
- Последний приказ отменен, рулевой.
Ona doğru ilerle, dümenci.
Разворот, рулевой.
Dümenci, rotanda kal.
Рулевой, держите курс.
Rotanda kal, dümenci.
Сохраняйте курс, рулевой.
Dümenci, ekranda gördüklerini, gördüğünü düşündüklerini dikkate alma.
Рулевой, игнорируйте то, что видите на экране. То, что вам кажется, что вы видите.
Dümenci, enkazın şimdiki sapmasını hesapla.
Навигатор, вычислите курс обломков.
Sen de mi herkese örnek olmak istersin dümenci?
Мне надо преподать урок и вам?
Dört gemici ve ikinci dümenci hastalanıp, birer birer öldüler.
Один за другим, четверо матросов и второй помощник заболели и умерли.
Ben, Kaptan, beş işçi, iki dümenci ve bir aşçı yönümüz Çanakkale.
Комманда кроме меня, капитана : 2 старшины, 5 матросов и кок. Курс
Dün gece, görevinin başındayken bir dümenci iz bırakmadan kayboldu.
Вчера ночью, бесследно исчез второй старшина, который нёс рулевую вахту.
Şimdi yalnızca birinci dümenci ile ben hayatta kaldık.
На борту в живых остались только я и первый старшина.
Senin sıkı bir dümenci olduğunu unutmuştum.
Я и забыл, что ты отчаянный лодочный гонщик.
- Dümenci.
Рулевой?
Dümenci, standart yörüngeye girelim.
Рулевой, выполните стандартный орбитальный подход.
Dümenci.
Рулевой.
Dümenci, rotamızı Atılgan'ın önünü kesecek şekilde ayarla.
Рулевой, сделайте всё возможное для перехвата Энтерпрайза.
Dümenci, 141'e 208, yavaşça, 200 kph ile bir rota çiz.
Рулевой, проложите курс 141 на 208, малый вперед, 200 км / ч.
Ben kaptanım, sen de dümenci.
Я капитан, а ты навигатор.
Dümenci, kanal için rotayı ayarla, maksimum warp.
Хелм, установите курс в канал, максимальная скорость.
Dümenci, gezegene geri dönmek için rotayı ayarla.
Хелм, установить курс на возвращение к планете.
Dümenci, geriye dön.
Хелм, это тяжело.
Dümenci, yeni rota, 052.7
Хелм, новый курс... пункт 052 отметка 7.
- Dümenci, bizi buradan götür.
- Хелм, уведите нас отсюда. - Есть, сэр.
Dümenci, yeni rota ayarla.
Пункт 344 отметка 6.
Dümenci, onlarla kesişme rotamızı sapta ve maksimum warp'a geç.
Хелм, меняем курс, максимальная скорость.
Dümenci, yeni bir rota çiz, bizi Romulus'a götür, büküm sekiz.
- Рулевой, ложитесь на новый курс. Доставьте нас на Ромул. Варп 8.
Dümenci, rotamızı dünyaya çevir!
Взять курс на Землю.
Bu baş subayım, Tanis Reynard, ve Dümenci Lyle Pender.
Мой старший помощник Танис Рейнард и навигатор Лайл Пендер.
Bu kayalıklarda acemi bir dümenci ve erkeklerden... hoşlanmayan, aksi bir baş subayla epeydir sıkışıp kaldım, ama kendimi kontrol etmeye gayret edeceğim.
Я завяз в этом болоте с неопытным навигатором и сварливым старшим помощником, который не выносит людей, но я постараюсь сдержаться.
Oğlum bir dümenci oldu.
( за кадром ) - Мой сын вырос жуликом!
Bir subay, bir dümenci ve birkaç astsubay.
Лейтенант, рулевой горстка младших офицеров.
Dümenci Maalderink, Almanlar orada olduğunu biliyor.
Господин Маалдринк? Они знают, вы были рядом.
Gecenin köründe oyuncak yapmak da ne demek oluyormuş? Dümenci sen de!
Тайком ночью делать игрушки детям, и здесь!
Dümenci falan mesela.
Штурман, например?
Dümenci, tam yol ileri.
Телеграф на полной.
Dümenci!
Рулевой!
Dümenci, tam yol ileri.
Рулевой, держите курс.
Dümenci, aynı şekilde devam.
Рулевой, так держать.
Dümenci, rotayı sınıra ayarla. Derhal Kaptan.
Я начну.