Dünyalı traduction Russe
812 traduction parallèle
Dünyalılar üzerinde işe yaramaması imkânsız...
С этими землянами совершенно невозможно работать.
Dünyalıların zorlu bir ırk olduğunun farkında.
Но, все-таки, он понимает трудности работы с такой неподатливой расой.
Sence dünyalılar bu sefer önümüze hangi engelleri koyacak?
Как вы думаете, какое следующее препятствие поставят земляне на нашем пути?
Dünyalılarla ilgili ilginç bir şey var...
Интересно то, что земляне, способные думать,..
Yaşayan Dünyalıları henüz ele geçiremedik!
- Не все. Против вас живые земляне.
- Dünyalıların hepsi böyle güçlü mü?
Там, на Земле, все такие?
Eros, dünyalılar bizi tehdit eden şeyi gerçekleştirmeye giderek yaklaşıyor.
Ирос, земляне сами заставили нас провести эту акцию устрашения.
Çünkü siz dünyalılar aptalsınız!
Потому что все земляне идиоты.
Tamam, biliyorum. Ama bence siz iki Dünyalı uyuyup dinlenmelisiniz.
Да, я знаю, вы Земные люди должны поспать столько, сколько это возможно.
Bu Dünyalı kadın hayatta kalmak ve gelişmek için bize kanatlarımız olmadan nasıl var olabileceğimizi gösterebilir.
Это земной женщине мы можем довериться, она может научить нас существовать без крыльев, жить и процветать.
Ancak orayı ziyaret eden tek Dünyalı gemi buraya kaydedilmiş.
Но там указан единственный звездолет, побывавший на ней.
Dünyalılar Romulanlıların savaşçı, zalim ve hain olduklarına inanıyor.
Земляне считают, что ромуланцы воинственные, жестокие, коварные.
Belki Charlie dünyalı değil, Thasusludur.
Какова вероятность, что Чарли не землянин, а тазианец?
Eğer vücut yapıları dünyalılarla aynı değilse.
Только если они точно такие же, как земляне.
El ve ayak parmaklarının gelişimi dünyalılarınkiyle tamamen uyuyor.
Его пальцы рук и ног развиты так же, как у землян. - Согласен.
- Dünyalı kadını nereden getirecekler?
Где они намереваются найти женщину с Земли?
Dünyalı bir kadın?
Женщина с Земли?
Dünyalı bir kadın... sevginin hoş görülmediği bir gezegende yaşıyor.
Земная женщина, живущая на планете, где любовь и эмоции - это плохо. Мы рискуем, включая полную мощь.
Roney, bunlar Dünyalı mıydı?
Руни, это земные создания?
Dünyalı mıydılar?
Да, или нет?
Hayalkırıklığına uğratacağım için üzgünüm ama cevap evet, Dünyalıydılar.
Не хочу вас расстраивать, но ответ "да".
Ancak hiçbir Dünyalı yaratık böyle 3 bacaklı bir bacak dizaynına sahip değildir.
Вот только ни у одного артропода нет такого расположения ног, по три с каждой стороны.
Doktor Roney ve ben bu eklembacaklıların Dünyalı olmadığı konusunda hemfikiriz.
Мы с доктором Руни пришли к выводу, что эти артроподы - не земные создания.
Hiçbir dış dünyalının anlayamayacağı bir şey var buna karışan az sayıdaki kişi dışında.
Об этом не должен знать никто посторонний, кроме тех немногих, кого это касается.
Onlar dış dünyalı değil.
Это не чужаки.
Bu dış dünyalılara "arkadaş" diyorsun.
Ты назвал этих чужаков друзьями.
Dünyalı!
Землянин!
Metronlu mu? - Senin rakibin konuşuyor, Dünyalı.
Это твой противник, землянин.
Dünyalılar dürüstçe anlaşma yapmaya korkuyor.
Земляне боятся торговаться честно.
Dünyalılar önce kayalarımız için pazarlık etti.
Земные люди первыми заинтересовались нашими камнями.
Dünyalılar size ne öneriyor?
Что вам предлагают земляне?
Dünyalılar kabilenizdeki gençlere birçok şey öğretmeyi vaat ettiler.
Земляне обещали научить вашу молодежь многому.
Bırakın Klingonlular ve Dünyalılar bize eğlence sunsunlar.
Пусть клингоны и земляне развлекут нас.
- Dünyalıların farklı gelenekleri var.
У землян другие обычаи.
- Dünyalılarla pazarlık etmeyeceğiz.
Среди нас есть те, кто не будет торговаться с землянами, Акаар.
Senden hoşlanmaya başladım, Dünyalı.
Вы мне начинаете нравиться, землянин.
Ölmeye hazırlanmıştı, Dünyalı.
Она была готова умереть, землянин.
Dünyalılar harika bir oyun oynadı.
Земляне хорошие игроки.
- Dünyalılar?
Земляне?
Dünyalılarla konuşulmayacağını söyleyecektir.
О ней не говорят, тем более с землянином.
İngilizce konuşuyorsunuz. Dünyalı mısınız?
- Говорите на английском.
Siz Dünyalı kişilerin yaşama karşı bu şekilde saygısız olmanız ürkütüyor.
Меня часто поражает, как низко вы, земляне, цените человеческую жизнь.
- Kara izni? - Kaptan. Biz Klingon'lar siz Dünyalılar gibi lüks düşkünü değilizdir.
Капитан, мы, клингоны, не помешаны на удобствах как вы, земляне.
Dünyalılar şu tüylü şeyler gibiler, değil mi?
Землянам нравятся эти маленькие пушистики, да?
Aslında, Dünyalılardan hiçbir zaman hoşlanmadım.
Вообще-то, я никогда не любил землян.
Bana Regulan kan kurdunu hatırlatmayan dünyalı bir adam vardı.
Есть один землянин, который не напоминает мне кровяного червя.
Dünyalığımın mirasçısı odur.
Мне только эту Небо сохранило.
Dünyalı mı yoksa Vulcan mısın?
Вы зовете себя землянином или вулканцем?
Bu iki dünyalı kadının hayatı için sen ve senin hayatın.
Ты и твоя жизнь в обмен на жизни этих двух женщин.
Ayinlerimiz dış dünyalılar için mi?
Спок, разве на наших церемониях есть место чужакам?
Senin gibi bir dünyalı için oldukça aşina olmalı.
Знакомым.
dünyalılar 16
dünya 1278
dünyanın 28
dünyayı 22
dünyada 53
dünyaya 17
dünya birliği 17
dünya savaşı 157
dünya küçük 47
dünya değişiyor 17
dünya 1278
dünyanın 28
dünyayı 22
dünyada 53
dünyaya 17
dünya birliği 17
dünya savaşı 157
dünya küçük 47
dünya değişiyor 17