Emredersiniz komutanım traduction Russe
138 traduction parallèle
- Emredersiniz komutanım.
- Уберите это.
Emredersiniz komutanım!
Да, да сэр!
- Emredersiniz komutanım.
Ко мне. - Есть, сэр.
Emredersiniz komutanım.
Слушаюсь, товарищ полковник!
Emredersiniz komutanım.
Да, сер.
Emredersiniz komutanım.
Я чувствую чье-то присутствие...
Emredersiniz komutanım.
Есть, сэр.
– Kapıları kapatın. – Emredersiniz komutanım.
Хотя он допускает, что диапазон его приема слишком ограничен,..
- Emredersiniz komutanım.
- Так точно, сэр.
- Emredersiniz komutanım.
- Есть, господин командир.
Emredersiniz komutanım.
Есть, господин командир.
- Emredersiniz komutanım.
Мистер Ла Фордж... Да, сэр.
Emredersiniz komutanım.
Да, сэр.
Rotamızı Mars'a çevirin. - Emredersiniz komutanım.
Возьмите курс на Марс.
Emredersiniz komutanım!
Да, сэр!
- Çabuk ol! - Emredersiniz komutanım!
- Быстрее сукин сын!
- Çabuk dışarı çık! - Emredersiniz komutanım!
- Торопитесь, выходи наружу!
- Emredersiniz komutanım!
Бегом наружу! - Да, сэр!
- Marş söyleyin! - Emredersiniz komutanım!
- Подготовься петь военную песню!
Görüldükleri yerde vurulacaklar. - Emredersiniz komutanım.
- Стрелять без предупреждения.
Emredersiniz komutanım.
Есть, господин.
Emredersiniz komutanım!
Есть, капитан.
Niyetin varsa, işbirliğine hazır. Emredersiniz komutanım!
Она также заинтересована в успехе, как и вы
- Emredersiniz komutanım.
Завяжите ей глаза, пожалуйста.
- Emredersiniz komutanım!
- Так точно, сэр!
- Emredersiniz Komutanım!
- Да, сэр!
- Anlaşıldı mı asker? - Emredersiniz Komutanım!
Понял, солдат?
Emredersiniz Komutanım!
Да сэр, капитан!
- Emredersiniz Komutanım.
- Да, сэр. Капитан.
- Emredersiniz, komutanım.
Да, сэр, капитан, сэр.
Emredersiniz, komutanım.
Так точно, сэр.
Umarım bu sorunları aşmama yardımcı olursunuz. Emredersiniz, komutanım.
Я полагаю, что Вы будете мне сестрой милосердия во всех этих трудностях?
Emredersiniz, komutanım.
- Сохраняю прежнюю позицию, сэр.
Emredersiniz, komutanım.
Проектирование курса на тактическом, сэр.
Emredersiniz, komutanım.
Да, сэр.
Emredersiniz Komutanım.
Да, сэр.
- Emredersiniz komutanım.
Яволь, коммандант.
- Emredersiniz, Komutanım!
- Да, сэр.
Emredersiniz, Komutanım!
Слушаюсь, сэр. Посыльный!
- Emredersiniz, Komutanım!
Приготовь его.
- Emredersiniz, komutanım!
Слушаюсь, сэр!
Emredersiniz, komutanım.
Есть, командир.
- Emredersiniz, komutanım!
- Так точно, сэр!
- Emredersiniz komutanım.
Да, капитан
Emredersiniz, komutanım!
Так точно!
Sizin aracınız, en önde liderlik edecek. Emredersiniz, komutanım.
Встречаемся в заданное время.
Emredersiniz, komutanım.
Да сэр.
- Hemen. - Emredersiniz, komutanım.
- Прямо сейчас.
- Emredersiniz, komutanım!
- Да, сэр.
Emredersiniz, komutanım.
Да, сер.
- Emredersiniz Komutanım.
- Да, сэр
komutanım 1037
emredersiniz 1880
emredersin 37
emredersiniz efendim 948
emrediyorum 53
emredin 92
emredersiniz kaptan 25
emredin efendim 32
emredin komutanım 24
emredersiniz 1880
emredersin 37
emredersiniz efendim 948
emrediyorum 53
emredin 92
emredersiniz kaptan 25
emredin efendim 32
emredin komutanım 24