English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ E ] / En iyi dostum

En iyi dostum traduction Russe

254 traduction parallèle
- O benim en iyi dostum.
- Неважно. - Проваливайте отсюда.
Kadehimi, kendimi özleten en iyi dostum, Banquo'ya kaldırıyorum!
Я пью за здравие всего стола И Банко, друга нашего!
En iyi dostum!
Сердечный друг Тибальт!
En iyi dostum sensin.
Ты и есть мой лучший друг.
Benim hiç en iyi dostum olmadı.
А у меня никогда не было настоящего друга.
Sen en iyi dostum en büyük rehberim ve yüce efendimsin.
Ты мой лучший друг мой высший гуру м мой владыка.
Sen! Hayattaki en iyi dostum.
Будь ты проклят за то, что предавал меня у меня за спиной.
Lafarge adı, en iyi dostum.
Его фамилия — Ляфарж, и он — мой лучший друг.
5 aydır Saygon'dayım ve en iyi dostum, Vietkong'lu çıkıyor.
Пять месяцев в Сайгоне, и мой лучший друг - вьетконговец.
Dünyadaki en iyi dostum, tek dostum!
Мой лучший в мире друг! Мой единственньiй друг!
Vern, en iyi dostum.
Верн - мой главный человек.
En iyi dostum, Vern.
Мой главный человек - Верн.
- En iyi dostum.
- Мой главный человек.
- Evet, "En iyi dostum!"
- Мой главный человек.
En iyi dostum, Vern.
Моё настоящее имя - Верн.
Vern, en iyi dostum!
Верн - это моё настоящее имя.
En iyi dostum!
Главный человек.
Yemek sorumlum ve hayattaki en iyi dostum, Hanck Kucinetzki.
ћой поставщик продуктов и мой лучший друг во всем мире, √ анс ушенетски " дравствуйте.
Johnny, bu dünyadaki en iyi dostum.
Видите ли, Джонни - мой самый лучший друг.
Onun için! En iyi dostum. Ona ihtiyacı var.
Для него, моего лучшего друга.
En iyi dostum, Nick Reve.
Никто иной, как мой лучший друг, Ник Рэв!
Benim en iyi dostum musun?
Ты мой лучший друг? Я твой лучший друг.
Bakın, en iyi dostum gelmiş!
Вот мой лучший друг!
Benim en iyi dostum sensin Weebo.
Ты у меня один, Уибо.
- Bu seni en iyi dostum yapar.
Вот этим ты мне и нравишься.
Çünkü siz manyakların en iyi dostum olması için dua etmekten geceleri gözümü kırpmıyorum.
Я ночами не сплю, надеясь, что вы станете моими лучшими друзьями.
Cunku seni seviyorum ve en iyi dostum sensin.
Потому что я люблю тебя, и ты мой лучший друг.
Lanet olası hiçbir şeyi havaya uçurmuyorsunuz. Çünkü en iyi dostum bu gemide.
Вы не взорвете этот чертов корабль, потому что мой лучший друг там, на борту.
Sadece başka biri değil..... en iyi dostum ve ortağım.
Не просто другого, а моего лучшего друга, партнера, с которым у меня был общий бизнес.
En iyi dostum.
Он - мой лучший друг.
En iyi dostum kovulmak üzere.
Моего хорошего друга могут уволить за то, что он пошёл на телевидение и сказал там правду.
En iyi dostum.
- Привет.
En iyi dostum Peter Cuppin Elizabethtown'da vuruldu.
Мой добрый друг Питер Каппин пал под Элизабеттауном.
Ama ben en iyi dostum. Her zaman gözünün önündeydim ve o hala bunun farkında değil, ama olacak.
Но я - ее лучший друг, я маячил перед ней все время и она этого еще не осознает, но скоро осознает.
Ben ve en iyi dostum birlikte...
Я и мой лучший друг в поисках...
O benim bölgedeki en iyi dostum.
Он мой лучший друг.
İçlerindeki en iyi sığırtmaç sensin dostum.
Ты лучший ковбой здесь. Вон видишь там Каштанку?
Bir doların karşılığında alabileceğin en iyi şeyi yiyorsun dostum.
И это будет лучшее в твоей жизни, на что ты когда-либо тратил доллар.
Hadi ama dostum. Ross'dan sonra gördüğüm en iyi köpek bu olacak.
Приятель, это одна из лучших собак для поимки кенгуру, которых я видел
En iyi haber ödülünü maalesef alamayacağız, dostum.
Мы так не получим приз за Лучший Репортаж, дружище.
Kasabanın en iyi doktorudur ve benim de dostum
Он лучший врач здесь, он друг.
- En iyi dostum!
- Мой главный человек.
O benim en iyi dostum.
Он мой лучший друг.
Bu buralarda bulabileceğiniz en iyi kahvedir dostum...
Этo лyчший кoфe... кoтopый вы нигдe бoльшe нe пoпpoбyeтe.
- bayan, bu adam gercekten iyi bir secim. bir kac bulusmadan sonra nedemek istedigimi, daha iyi anlayacaksiniz, en iyi dostum!
лНКНЙН, ОНДЦСГМХЙХ... уБЮРХР!
Aslına bakarsan dostum ne diyeceğim biliyor musun? Anneler cins atlar arasındaki... dünyanın en iyi yarış atlarıdır. Öncüdürler.
Разве я не говорил тебе, что мама - лучшая лошадь в мире?
Dostum, çünkü burası, insanlığın en iyi gözlendiği yer. Şunlara bir bak.
ƒруг мой, здесь люди ближе всего к Ѕогу.
- Sen en iyi dostum Asteriks'sin.
- А я?
Bu aslında Jean D'Aulon. Sadık dostum ve en iyi okçum.
Кстати, это мой преданный друг и прекрасный стрелок Жан д'Олон.
Sen sadece en iyi dostum değil,
Продюсеры :
İyi haber dostum, sana en iyi teklifimizi sunacağız.
Отличные новости, приятель, у нас здесь самое лучшее предложение!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]