Es traduction Russe
3,693 traduction parallèle
Hayır, eski yöntemleri kullanacağız. Karın bölgesinde kas içine yapılacak bir aşıyla ağzı tamamen es geçeceğiz.
Мы сделаем это традиционно, полностью в обход рта с помощью внутремышечной инъекции в живот.
- Summer, üç ay boyunca bir herifin sahte bir eş seçmesini izledin.
Саммер... ты провела... три месяца, смотря как человек выбирает фальшивую жену.
Es el.
Es el.
Senden es geçmeni isteyemem elbette.
Конечно, я не могу просить тебя пропустить его.
Sanki hiç doğmamışım gibi es geçip duruyor.
Он проходит около меня так, как будто я не существую.
Bu işi zor yapan şey, eş zamanlı yapılabilmesi için bir hıza ve işlemci gücüne ihtiyacı var.
Суть в том, что это потребует огромной скорости расчётов и мощности процессора, чтобы сделать это в реальном времени.
Eso es todo.
Вот и всё.
Yo se que es dificil de creer pero te enfrentas a un mexicano inteligente.
Я знаю, что в это трудно поверить, но вы столкнулись с умным мексиканцем.
Bu yüzden seni cinsel yeterliliği bir etken olmayan bir kadınla eş yapmamız gerekiyor. Daha önce böyle sorunların üstesinden gelmiş biriyle. Hatta bazen bunu tedavi etmek için fikirler üreten bir kadınla.
Вам нужна партнёрша без сексуальных нарушений, которая сталкивалась с данной проблемой и знает, как с ней справиться.
Ama biliyormusun... eğer Jax öğrenirse sadece bir eş kaybetmiş olmaz aynı zamanda annesini de kaybeder.
Но вот что если Джекс узнает, он останется не только без жены но и без матери.
Joe mezun olduktan sonra hiç iletişimde bulunmamışlar, bu yüzden onu es geçtim ama kendi ölümünü sahte yapmaya çalışıyorsan, bir doktor kullanışlı olabilirdi.
Они не контактировали после выпускного Джо, поэтому я не настаивал, но доктор может пригодиться, если пытаешься сфабриковать собственную смерть.
# Şarkıyı es geçiyorum # # Şarkıyı es geçiyorum #
♪ Песня-прыгалка, песня-прыгалка ♪
Şehrin güney tarafını es geçmişti. Peri masalları zamanında bile... Orası şey...
Он пропустил южную сторону города, которая во времена сказок, гм... была, ну... так скажем "громкой".
Rahipler bunları anlatmayı es mi geçiyor yoksa?
Священники что ли не говорили об этом?
Omnipotens, sempiterne Deus, qui regenerare dignatus es hos famulos tuos ex aqua Spiritu sancto, quique dedisti eis remissionem omnium peccatorum :
( лат. ) Боже Всемогущий, возродивший рабов своих, ( лат. ) водою и Духом Святым ( лат. ) и избавивший их от греха,
Bu yüzden Bayan Hallock kölesi Zipporah'ı bir eş bulana kadar pişirip temizlemesi için ona ödünç verdi.
Миссис Хэллок одолжила ему свою рабыню Зиппору, чтобы она готовила и убирала до тех пор, пока он не найдет себе жену.
¿ Quien es ese, Sinyor
Кто это? / исп. /
Bu yemek seni iyi bir eş yapacaktır.
Она будет хорошей женой.
Şu eş olma işte.
Не строй из себя жену.
Ben aslında daha çok giydiğiniz Eş-Patronlar tişörtlerinden endişeleniyorum.
Но меня больше беспокоит тот факт, что вы в футболках "Босс Ко.".
Bilmeniz gerekir ki Eş-Patronlar zaten var ve siz Eş-Patronlar gibi hareket edemezsiniz. Çünkü Eş-Patornlar biziz.
Вам следует знать, что "Босс Ко." уже есть, и вы не можете быть "Босс Ко.", ведь мы "Босс Ко.".
Eş-Patronlar bu tarafa.
"Босс Ко.", на пару слов.
Eş-Patronların anlamı bu.
В этом суть "Босс Ко.".
Eş-Patronları bana anlatma.
Не разъясняйте мне устав "Босс Ко.".
Eş-Patronlar'da sadece üçümüz varız.
В "Босс Ко." только три босса - мы.
Asıl olan şu ki orijinal Eş-Patronlar burada ve artık hizmetinize ihtiyacımız yok.
Итак, выяснилось, что настоящие боссы из "Босс Ко." мы, и ваши услуги больше не требуются.
Önemli olan gerçek üç Eş-Patronların işi bitirmiş olması.
Самое главное, что трое настоящих босов из "Босс Ко." закончили работу.
Eş-Patronlar işi doğaya bırakıyor.
"Босс и Ко" впрягли в работу природу.
Hazır oraya bakıyorken, sanırım bana aldığın "En iyi Eş" tişörtümü bulamadığımı söylemem gerekiyor.
Знаешь, пока ты там копаешься, думаю мне стоит упомянуть, что я не могу найти ту футболку с надписью "Жена номер один", которую ты мне подарил.
Baloya gitmek için eş arıyorsan, hiç arama.
Если тебе нужна подружка на выпускной, не звони мне.
İyi bir eş olmak istiyorum.
Я хочу быть хорошим человеком.
Yani, saniyede zeta-floplarca eş zamanlı işlem yapabilirler.
То есть, они способны выполнять секстиллион параллельных вычислений в секунду.
Bunların hiçbiri seksinin eş anlamlısı değil.
Это сексуально непривлекательные определения.
Böyle bir eş affedilmez, affedilemez.
Такую жену невозможно простить.
Bunu değiştirmeyi düşünme sebebiniz onunla güvende olmamaları mı yoksa yeni eş mi?
- Думаете, это изменится? Им будет грозить опасность с ним или его женой?
Kendine Charlie dışında bir eş bul çocuk yap.
Не Чарли... заведи детей.
Anlamadım. Guy seni eş değiştirmeye mi zorluyor?
Гай толкает тебя с размаха?
Sevgili Eş Avcısı 69...
Дорогой Любитель Стариков 69...
- Sayın Yargıç, bizler burada eş avukatlarız.
Ваша честь, мы представляем сторону защиты.
Bir eş ve anneyim.
Я жена и мать.
Benim adım bu dergiyle eş anlamlıdır.
Мое имя - это имя журнала.
Bir kadın iyi bir eş modeli olabilir, ama bu çok az şey ifade eder.
Женщина может быть образцовой женой, но это мало что значит.
- Güzel. - Ve buna eş zamanlı olarak da Mrozek cinayetini yeniden soruşturur ve katili de buluruz.
- Хорошо, -... пока ведется повторное расследование в убийстве Мрозека появился киллер.
Hadi "Eş veya köpek" oynayalım
Сыграем в "Жена или собака".
Şimdiye kadar ki en çirkin eş.
Ну и уродливая бабенка.
Büyükbaban stratejik bir amaçla Roma'dan güvenilir bir eş seçti.
Твой дед выбрал ту жену из Рима, которая подходила его планам.
Diyebilirim ki Bay Shelton bir eş edinemeyecek tek erkek değil.
Я бы сказала, что не только мистеру Шелтону нужна жена.
Olur bir - bir istismar eş eşlerinin korumak içinihtiyacı hissediyorum?
Может ли супруга, подвергшаяся насилию, ощущать потребность защищать партнера?
- Burada kalırsam sadece seni hak ettiğin hayat, eş ve çocuktan uzaklaştırırım.
Если я останусь здесь, я только буду удерживать тебя от жизни, которую ты заслуживаешь, от жены и детей.
Sarah sana tapıyor ve harika bir eş ve anne olacak.
Сара явно обожает тебя. И она будет замечательной женой и матерью.
Ben sadece bir eş ve babayım.
Я просто муж, отец.