Evini traduction Russe
3,088 traduction parallèle
Evini ve bürosunu aramaya çalıştım. Ama cevap veren olmadı.
Я пыталась дозвониться ему домой и на работу, но он так и не ответил.
Bana yakışmadığını biliyorsun... Evini basmanın.
Знаешь, мне самому не по нутру, забирать тебя из дома.
Misafir evini seviyordu sadece.
Она любит твой гостевой домик.
Hangyang'daki ciseng evini duymuş muydunuz?
доме кисэн?
Nedenini bilmiyorum ama birkaç ay önce Ed Dagby Carthay Circle'daki evini satıp bu siteye taşınmış.
Не могу сказать почему, но несколько месяцев назад Эд Дегби продал свой дом в Картей Сёкл и переехал в апарт-отель.
Ne istiyorsun? Diyorum ki ikinizden biri Kris'in evini arayıp can güvenliğim büyük tehlikede olduğu için bu akşam onlara gidemeyeceğimi falan söylese?
Интересно, мог бы один из вас позвонить в дом Крис и сказать, что я не смогу придти на ужин вечером, потому что типа слишком велик уровень моей угрозы или что-то вроде того.
Cory Stark'ın evini kuşatın. Bu arada ben de başka yollardan bilgi almaya çalışacağım.
Поставьте наблюдение за домом Кори Старка, пока я стараюсь достать информацию другим путём.
Bu harika ağaç evini nereden buldunuz?
Где же вы нашли этот потрясающий домик на дереве?
Adam evini elinde tutmak için her haltı yiyecektir.
Тревис? Этого не может быть. Человек скажет или сделает что угодно, чтобы сохранить свой дом.
Evini kaybetmek bir adamı çılgın şeyler yapmaya zorlaya bilir.
Потеря дома заставляет людей совершать глупые вещи.
- Boş binalar, evini görüyorsun.
- Заброшенное здание, хороший обзор твоего дома.
Seth Newman'ın evini aramak istiyorum.
Я хочу обыскать дом Сета Ньюмана.
- Evini biliyorum.
- Я знаю его дом.
Evini aramak istiyorum. İçini açabileceğim bir kasa veya... -... numaralarını alabileceğim bir telefon var mı diye.
Я хочу обыскать его дом, посмотреть есть ли там сейф, который можно открыть или мобильник, с которого можно выудить данные.
Ne de olsa kendi baş hukuk danışmanlarının evini temizlemek için bir CIA ekibi tutamayız.
Мы же не можем привлечь группу зачистки ЦРУ чтобы вылизать дом их собственного советника.
Oh, Dolan, şimdi, muhtemelen kendi evini uçurmanın amaçların için bir propaganda olabileceğini düşündüğünü anlıyorum.
О, Долан, думаю в данный момент вы бы взорвали свой собственный дом что бы привлечь внимание к своему делу.
Mancell Yalnız-Geyik'i soruşturuyorum. Evini aradım... kırmızı boya yok.
Слежу за Манселом Одиноким Лосем.
"evini yeniden inşa et" gücünü,
Например, силы для Перестройки дома
Hayır, diğer evini kastediyorum zaten.
Нет.Я имею в виду ваше другое место
Madeline, dikkat dağıtmak için evini yakma... planımızdan pek memnun değil.
Мэйдлин не очень радует план спалить ее дом как отвлекающий маневр.
45 yıl yaşadığın evini, her gün yakmıyorsun ya, değil mi?
Не каждый день сжигаешь дом в котором прожил 45 лет, да?
- Hayır, evini ziyaret edeceğiz.
- Нет, мы поедим к нему домой.
# Jo Jo California çimleri için, bıraktı Tucson, Arizona'daki evini #
* Джо Джо бросил дом в Тусоне, Аризона * * Ради калифорнийских трав *
Elliot Butler'ın evini aradıkve büyük bir Disney koleksiyonu bulduk.
Мы обыскали дом Эллиота Батлера и обнаружили там большую коллекцию динеевских мультфильмов.
"Defenstrator" ı telefon defterinde araştırıp evini mi basacağız?
Просто поищем "Протестующего" в телефонной книге и пойдем к нему?
Kensi ve Deeks Norris'in evini kontrol etsin.
Пусть Кензи и Дикс проверят дом Норриса.
Böbreğini çalacak, evini ateşe verecek ve aloeli peçetelerini sıradan peçetelerle değiştireceğiz...
Украсть почку, сжечь дом, заменить его бумажные платки с запахом алоэ на обычные.
Esasen banka evini satın alıyor.
По сути банк покупает ваш дом.
Geçen yıl Denver'deki met evini bastığın zaman da mı duymadın?
Даже когда напали на него в наркопритоне в Денвере, год назад?
- Şah. Bayan Harris'i tutuklayın ve evini arayın.
Арестуйте миссис Харрис, обыщите её дом.
- Arama izniniz konuk evini kapsamıyor.
- В ордере не значится домик для гостей. - Это мастерская моей жены.
Ormandaki kır evini inşa etti ve bir keşiş gibi yaşamak için inzivaya çekildi.
Он построил коттедж в лесу живя как отшельник.
Şiddete eğilimli olmadığı sürece bir adamın kardeşine evini yasaklaması oldukça tuhaf bir şey.
Очень странно для кого бы то ни было отказать от дома если только этот брат не склонен к насилию.
Şirketiniz Cyril Nauer'in evini kayda aldığı için olabilir mi? Üzgünüm.
С того, что ваша компания следила за Сирилом Науэром в его доме.
Ama sonra Felix Soto adında bir adamla ortak çalıştığını öğrendiğimizde ; Soto'nun evini de gözetlemeye başladık.
Проникли в его дом.
Şu davacıya gidip evini didik didik etmeliyiz, değil mi Jack?
Пойти к этому прокурору, разгромить его дом. Да, Джек?
Sınıf arkadaşlarını ve gelirse diye evini gözlüyoruz.
Мы наблюдаем за одноклассниками и квартирой. Если вдруг он придёт.
- Evini aradınız mı?
- Дома проверяли?
Teknisyenler otel odasını ve Thaulow'un evini inceliyor.
Криминалисты осматривают гостиничный номер и дом Таулова.
Evini ve ofisini aradık.
Мы обыскали ваш дом и офис.
- Ya zamanında konuşmazsa? - Bir ekibimiz evini arıyor.
Что если он не заговорит вовремя?
Fırını sel vurmuş, evini kaybetmiş sigorta şirketi ödemeyi reddetmiş.
Пекарня затоплена, он потерял свой дом, страховая компания отказалась выплачивать страховку.
Hemen bir arama bülteni çıkartın, evini araştırmak için de izin alın.
Установите наблюдение ; получите ордер на обыск.
Ben bu sığınma evini yönetiyorum.
Я управляю этим убежищем.
Tüm bunlar, bizim sığınma evini terk etmemiz için yapılan hesaplı bir hareket olabilir.
Это может быть просто отвлекающий маневр, чтобы заставить нас покинуть убежище.
Onun evini ben gözetleyeceğim.
Я буду следить за его домом.
Jeff, evini arasak böyle bir silah bulur muyuz?
Джефф, если мы обыщем твой дом, то найдем такой же?
Evini bu yüzden kaybedersin aileni bu yüzden kaybedersin. Çocuklarını kendinden nefret ettirirsin.
Поэтому теряешь дом, семью и заставляешь детей ненавидеть тебя.
Evini kaybetmek üzere.
У него дом отбирают.
Adamın evini kaybetmesine göz yumma.
Не дай парню потерять свой дом.
Çünkü planınız bütün üyeler masa başındayken kulüp evini uçurmaktı kusura bakma ama benden haber aldığına sevindiğine inanmakta zorlanıyorum.
Просто вы же планировали взорвать клабхауз во время полного собрания, поэтому простите, если я немного сомневаюсь в том, что вы рады от меня что-то слышать.