English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ F ] / Fış

Fış traduction Russe

20,209 traduction parallèle
Resmen üç kuruşa, Paris'te üç gece, birinci sınıf uçak bileti ve dört yıldızlı otelde konaklama.
А? Три ночи в Париже, полёт в первом классе, отель четыре звезды практически за копейки.
Tüm çekmecelerde FısıltıSessizliği sürgülerinden kullandık.
Мы используем ролики ВисперКвайет во всех ящиках.
Birinci sınıf bir melon şapka.
Котелок для дерби высший класс.
- Birinci sınıf bileti lütfen.
Билет первого класса, пожалуйста.
Babanı aramadan önce şu bil ki, Dede hakkında tüm söylediklerim tanıdığım en iyi ve en dengeli insanı kaybetmemin acısına kılıf uydurmak içindi.
Прежде чем ты позвонишь своему отцу, всё, что я говорил о Диди было лишь всплеском отчаяния, потому что я потерял величайшего и самого лучшего человека в жизни.
Alex, modemi sıfırlamama yardım eder misin hayatım?
Эй, Алекс, дорогая, ты не поможешь мне перезагрузить роутер?
Modemi sıfırlar mısın?
Ты не могла бы перезапустить мне роутер?
Sıfırlardım ama işten öğle yemeğine geç çıktım ve işe dönmek zorundayım.
Я бы с радостью, но у меня время обеда, которое надо использовать, чтобы снова добраться до работы.
Kocasının kulağına asla benim yerimi alamayacağını fısıldamak gibi.
Или шептать на ухо её мужу, что он меня меня не заменит.
Kazandığımız sıfır lirayı nereye yatırsak?
Куда мы вложим наши лишние 0 %?
Birinci sınıf üçüncü kat bir daireyi özel ıskontoyla vermeyi kabul etti.
Он согласился освободить под вас комнату на третьем этаже, по особенной цене.
Bilgisayara bakmış ve hesabın sıfırlandığını görmüş.
Проверяет ноут – на счетах по нулям.
Beni yere fırlattı ve "Sen yanlış türsün." dedi.
Он бросил меня вниз и сказал : "Ты не та."
Birinci sınıf bir adamsın.
Просто лапушка.
Lou ve Bobo çok sıkı fıkıydı.
М : Лу с Бобо были не разлей вода.
Kendi sınıfını yakmaya kalkmıştın.
Виктории. Ж : Ты пыталась поджечь свои кабинет.
Onları korumayı öğrenmezsen tüm küçük sınıf arkadaşların katledilecek.
М : Все твои однокласснички погибнут, если ты не научишься их защищать
İşi anlıyorsunuz. Birinci sınıf anlaşmamız var.
Вы знаете работу, у нас отличное взаимопонимание.
Beş kadın, koca bir gece. Yapabildiğin tek şey fısıldamak.
5 женщин, всю ночь, и всё, что можно делать - это шептаться.
3. sınıf öğretmeniyim.
Я учитель в третьем классе.
Kocanın mikrofonu ağlatışını görme fırsatına eriştiğin içindir.
Возможно потому что ты видела своего мужчину, с микрофоном в руках.
Kafası karışmış bir kadının ilaçlarını değiştirmek onu güçsüz bırakmak için ideal bir yoldur. Onu balkondan fırlatmayı kolaylaştırır.
Легко сбросить с балкона стареющую женщину, которая не отвечала за себя из-за подмены лекарств.
Ön camdan fırlamış gibi duran bir adam gördüm.
Я видел мужика, который выглядел так, будто вылетел через ветровое стекло.
Sanki biri suratımın dibinde fısıldamayı öğreniyormuş gibi. Doğru dedin, öyle hissettiriyor.
Ощущение, что кто-то учится свистеть рядом с моим лицом.
Diyor ki biri suratına fısıldıyor gibi hissettiriyormuş!
Точно, так и есть. Она сказала, что кажется, будто кто-то свистит рядом с лицом!
Eğer bu fırsatı tepmene izin verirsem, seni seven adam olarak görevimi yapmamış olurum.
Я не буду тем, кто тебя любит, если позволю тебе отказаться от этого.
Sırf karın güzel bir iş bulduğu için, her yıl sana... altı sıfırlı bir çek yazsalar sen de mutlu olmaz mısın?
Да. Ты была бы, если бы получала шестизначную сумму в год, ничего не делая, потому что у твоей жены престижная работа?
Bence çok zayıf, kafası karışık bir çocuk.
Я думаю, что он очень слабый, растерянный мальчик.
Onlardan nasıl bahsederim işçiler, çiftçiler sınıfınızın temsilcileri ekonomideki tamsayılar ya da babalarımız, eşlerimiz, oğullarımız kızlarımız, bireyler ve arkadaşlarım gibi ve onları biliyormuş gibi?
- Проповедуй, брат. - "Как я могу говорит о вас как об арендаторах, фермерах, представителях вашего класса, как о частицах преступной экономики, или.. как об отцах, жёнах, сыновьях, дочерях, индивидуальностях, как о моих друзьях какими я вас знаю."
Birinci sınıf.
Бесподобным.
Böyle olmak istemiyorum. Sıfırdan başlamak istiyorum. Burada, seninle, bu odada.
Я не хочу, чтобы было такю Я хочу... хочу начать все заново сейчас.
İkinci sınıf karnemle ne işin var?
Зачем тебе мой табель с оценками за второй класс?
- Sıfırlamam gerek.
Я должен всё обнулИть. - ( гарри ) Что обнулИть?
Dinle, her şeyi sıfırlayacağım.
- ( джейк ) Я... я... я всё обнулИл.
- Bay Peterson Bering Denizi'nde Neptün'ün Fırtınası adlı yengeç gemisinde tayfaymış.
Мистер Питерсон - подсобный рабочий на судне по добыче крабов в Беринговом проливе, под названием "Шквал Нептуна".
Benim Batsuit'imdeyse sadece % 100 A sınıf West vardı.
Всё, что было в моём Бэт-костюме, это стопроцентный, первоклассный Уэст.
Bu pastacılık işini yaparak asla mutlu olamaz ve bu onun için büyük bir kaçış fırsatı.
Она никогда не будет счастлива, занимаясь пекарством, и это её возможность выбраться.
Pasta için Rosebud's Fırınına gitmeliydik.
Надо было пойти в пекарню Розовый Бутон за нашим тортом.
Steven Seagal'ın Target koleksiyonundan bir sıfır kol giymiş adam söylüyor bunu.
Говорит парень в топике из коллекции Стивена Сигала для Таргет.
Her fırsatta mesaiye kalmış.
Брала смены, когда могла.
Tamamı denize sıfır.
На превосходной береговой линии.
Budweiser'ın fıçısını 5 dolar kadar arttırdı.
Бадвайзер у него теперь по пять баксов за бочонок.
Doğa tarihi sınıfıyla Peru'ya gitti.
Он ездил в Перу с группой естествоведов.
İçeri neyin girdiğini, dışarı neyin çıktığını bilmek istiyorsunuz, ve bunların da üzerine düşük zenginleştirilmiş uranyum ürettiğinden emin olmalısınız. Yüksek zenginleştirmeler yerine nükleer silah sınıfında uranyum olmalı.
Вы ходите видеть, что заходит и что выходит, и вместе с этим вы хотите быть уверены, что завод производит слабо-обогащённый уран, а не высоко-обогащённый или ядерное оружие на основе урана.
Bu STUXnet'in sadece bir açılış başlangıcı olduğunun ABD'nin daha kapsamlı ve yeni bir sınıf silah geliştirme çabasının yeterli bir kanıtıdır.
Это важное свидетельство, что stuxnet был первым клином более широкой инициативы правительства США по созданию нового типа вооружения.
Ofiste olduğumdan beri, benim yaklaşımım bu tarz açıklara karşı sıfır tolerans.
С момента моего президенства, я испытываю полную нетерпимость к такого рода утечкам.
Elimizde et, peynir, fıstık ezmesi ya da kötü karılmış çimento var.
Что ж, у нас тут мясо, сыр и арахисовое масло или плохо перемешанный цемент.
Woody Allen solda sıfır kalsın.
Серьёзно, Вуди Аллен тоже прошел через это.
Çünkü bütün ünlü yıldızlar Woodbury'de kalıyor ama kuşlarım ünsüz aktörlerin Dragonfly'da kaldığını kulağıma fısıldadı.
Потому что все именитые звезды будут останавливаться в Вудбери, а птичка принесла на хвосте, что всякие низкосортные актеры останавливаются в "Стрекозе".
Yine aynı kuşların fısıltılarına göre ünlü aktörler Woodbury'de resmen para saçıyormuş.
До меня тут дошли сведения, что суперзвезды в Вудбери сорят деньгами, как в последний раз.
Yale'da sınıf birinciliğin, yazıların.
Лучшая в группе в Йеле. А какие ты писала письменные работы...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]