Gel bebeğim traduction Russe
280 traduction parallèle
- Gel bebeğim.
- Пойдем, малышка.
Gel bebeğim. Gidelim.
Пойдем, Роз, милая.
Gel bebeğim, gel şimdi neşemize bakalım, evet.
Давай, малыш, нужно продолжать жить.
Siktir, evet, gel bebeğim
Да, малыш.
Roger'a gel bebeğim.
Давай, детка, иди к Роджеру.
Gel bebeğim gel.
Скорей, малыш.
Gel bebeğim gel.Babaya gel.
Пойдем к Папе.
- buraya gel bebeğim - oh, Homer
- Иди сюда, детка! - О, Гомер.
Hadi gel bebeğim.
Давай же.
Hadi gel bebeğim.
Останься.
Gel bebeğim.
О, детка, ну же.
Artık kendine gel bebeğim.
Переживи это, пупсик.
Gel bebeğim. Buraya gel.
Иди сюда, крошка, иди.
- Anne! - Buraya gel bebeğim.
- Мамочка!
Buraya gel bebeğim.
Иди сюда, детка.
Buraya gel bebeğim.
Иди сюда, солнышко.
Buraya gel bebeğim.
Иди сюда, малышка.
"Gel Melankolik Bebeğim" in ilk notaları canıma yetiyor. Tüylerim diken diken oluyor ve onlara koşuyorum.
Достаточно им сыграть восемь тактов Иди ко мне, моя грустная малышка, у меня кожа покрывается мурашками, и я иду к ним.
Gel yanıma, güzel bebeğim.
Я хочу тебя поблагодарить.
Gel buraya bebeğim
Молодец, малыш.
Gel annene bebeğim! Bırak kollarıma alayım!
Иди-ка к маме, детка, дай обнять тебя покрепче!
Bebeğim, buraya gel.
Стой тихо! Тихо!
Lisa, buraya gel, bebeğim.
Иди сюда детка.
Gel de tut şunu bebeğim.
Можешь подержать его для меня, малыш?
Gel, bebeğim.
Идём малышка, идём Майки.
Benim zavallı küçük bebeğim! Gel buraya kediciğim...
Ах, моя бедная малышка...
Benim minik bebeğim. Gel bakayım.
Маленький мой, иди сюда.
Clothilde, gel buraya bebeğim!
Клотильда, иди сюда, малышка!
Gel buraya, bebeğim.
Иди ко мне, малыш.
- Gel buraya. Gel, bebeğim. - Hayır.
Иди ко мне, малыш.
Bebeğim buraya gel.
Иди сюда.
" Buraya gel, bebeğim.
" Иди сюда, малыш.
Haydi bebeğim, annene gel.
О, малыш. О, иди к мамочке
Gel buraya, bebeğim.
Идём, детка. Не понимаю.
Oh bebeğim. Gel buraya.
Милый, иди ко мне.
Haydi bebeğim, buraya gel.
- Давай, детка, садись.
Gel buraya bebeğim.
Джинкси! Иди сюда.
Bana gel, bebeğim.
Покажитесь, гады. Идите ко мне.
Gel, gel, bebeğim.
Иди сюда, моя крошка.
Evet, gel, bebeğim.
Да, иди сюда, малышка.
Sesi beni derinden etkiliyordu, "Buraya gel, bebeğim."
Его голос зовёт меня из подсознания :
Gel buraya bebeğim.
- я здесь.
Bebeğim gel buraya.
- Дорогой, давай всё обсудим.
Buraya gel bebeğim.
Иди сюда, малыш.
Yavaş gel, bebeğim.
Эй, Келсо. Не беги впереди паровоза, малыш.
Gel, bebeğim,
Пойдем, дитя мое!
Gel buraya, bebeğim, gel buraya.
Давай, малышка, иди сюда, иди сюда. Пей, пей, пей, пей.
Gel de benimle dans et, bebeğim.
Иди потанцуй со мной, детка.
Bıcırık, gel buraya bebeğim.
Коротышка, иди сюда, детка.
Buraya gel, bebeğim. Seni ısıtacağım.
Иди сюда сладкая, я тебя согрею.
Tabi bebeğim, gel hadi.
Конечно, детка. Приходи.
bebeğim 2704
bebegim 18
bebeğim benim 29
bebeğim nerede 19
gel bana 68
gel buraya 2443
gel benimle 319
gel bakalım 577
gel buraya oğlum 16
gel bakalım buraya 29
bebegim 18
bebeğim benim 29
bebeğim nerede 19
gel bana 68
gel buraya 2443
gel benimle 319
gel bakalım 577
gel buraya oğlum 16
gel bakalım buraya 29