English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Gel böyle

Gel böyle traduction Russe

207 traduction parallèle
Edie, gel böyle.
Ида. Подойди.
Gel böyle.
Иди же!
Gel böyle.
Сюда. Сюда!
Gel böyle.
Идём.
Gel böyle.
Ваше удостоверение личности.
Gel böyle.
Иди сюда.
Gel böyle.
Сюда.
Gel böyle.
Сынок, я все знаю
- Ay, gel böyle.
- Иди ко мне.
Gel böyle.
Давай поговорим.
Lana, ayakta durmamalısın. Gel böyle.
Лана, тебе не следует находиться на ногах.
Böyle gel!
Идите сюда!
Böyle gel, Pat.
Заходи, Пат.
Hemen şimdi benimle gel, böyle olduğun gibi.
Уезжай со мной, такая, как ты есть.
- Kendine gel artık West! - Böyle olmaz Çavuş.
Возьмите себя в руки, Вест!
# Böyle hissiz olduğum için Kusura bakma # # Duygularımı ön plana çıkarmayacağım daha # # Gel hatrımız için Uzatmayalım daha fazla #
Прости мою искренность и прямоту, а что касается сердца, которое ты хочешь, отложим его в сторону.
Ne yazık! Böyle iyi bir kız. Gel gör ki, babası bir dalavereci.
Жалко, такой хороший женщин, а отец - барыга, спекулянт.
Böyle gel.
Пошли, сэр.
Böyle gel.
Нам сюда.
İşte böyle. Gel bakayım bebeğe.
Да, да, достань крошку...
Gel böyle.
- Иди сюда.
Böyle gel.
╦ ка лафи лоу.
- Ben hallederim. Böyle gel.
- йамте пеяа ма пеяасы.
Böyle gel.
Иди сюда.
Böyle turşuya benziyorsun. Bir yıkan, kendine gel.
Помойся и приведи себя в чувство.
Gel böyle.
Поехали домой, а?
Böyle düşünüyorsan gel bakalım.
- OK. Приезжай ко мне.
- Böyle gel.
- Сюда.
İşte böyle yola gel Jerry. Timber!
Позволь мне сказать свое слово, Джерри : "Дрова!"
Gel, işte böyle....
Еще, еще, продолжай!
Böyle gel.
Пойдем.
neden yine böyle davraniyor? bilmiyorum. buraya gel.
бНР МЮУЮК... мС Х ЙЮЙ БЮЛ БЕПЯХЪ, ВРН ФЕМЮ
Gel, böyle gel.
Иди ко мне.
Boyle gel! Bu senin icin yavrum!
Это для тебя, пацан!
Gel boyle dinle ciddiyim.
Он - ошибка природы. Ты же не хочешь быть похожим на него.
Böyle bir şey olduğunu hiç bilmiyordum. Buraya gel.
Я и не знал, что такое может быть.
Kadın, sana ne oldu böyle? Gel içeri.
Что случилось?
Böyle gel!
Сюда!
Gel benimle Sonra da, böyle olduk işte
Пошли. напоминает "тогда".
David böyle gel.
ƒэвид, иди сюд €.
Böyle olmayacak Banyoya gel.
Здесь не получится. Идем в ванную.
Buraya gel, böyle bir şey söyledikten sonra gidemezsin.
Ты не можешь сказать нечто подобное и просто уйти.
- Gel hadi - Böyle bir konuşmayı bir daha isteriyorum asla En son ne zaman doktora gittin?
Ты когда последний раз была у врача?
Uzaklaşma, bu tarafa gel, işte böyle.
Отойди от воды! Поближе к нам. Молодец!
- Eşyalarını al ve benimle gel. - Gelemem. - Yasalar böyle.
- Соберите свои вещи и следуйте за мной.
Gel bakalım böyle.
Иди сюда.
Böyle gel. - Haydi, RJ!
- Идем, Эрджей!
Rene sen böyle gel.
Рене, вот сюда.
Seni duyamıyorum! Böyle gel.
Не слышу тебя, подойди ближе.
Yarın sabah erken gel işler hep böyle yavaş gitmeyecek.
Завтра приходи пораньше... тут не всегда будет так уныло.
Kimiko, böyle gel.
Кимико, сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]