Gelirim traduction Russe
3,676 traduction parallèle
Pekala, ben yarın tekrar gelirim.
Хорошо, Я вернусь... Вернусь завтра.
Ben de sizle gelirim.
Хочешь, я с вами съезжу?
Kocanız uzakta olduğuna göre başka zaman gelirim.
Раз вашего мужа нет дома, я зайду в другой раз.
Ben de sonra gelirim.
Я... приеду.
9.30'ta seni almaya gelirim.
Я заберу тебя в 9-30.
her sabah ben... her sabah saat 5 gibi antreman yapmak için parka gelirim
Каждое утро, я, мм, я отправляюсь в парк в 5 утра для утренней тренировки.
Siz gidin ben gelirim. Tamam.
Иди, я догоню.
- Morga çok sık gider gelirim ben.
- Я часто хожу в морг.
Seni almaya gelirim tamam mı?
Приглашаю тебя, хорошо?
Birazdan gelirim.
Сейчас подойду.
- Hayır, onlara gidip bir kaç dakika gecikeceğimi söyleyip hemen gelirim.
- Нет, я просто отойду и скажу им, что немного задержусь. Сейчас вернусь.
Yarın da evden almaya zahmet etme. Ben kendim gelirim.
И.. не беспокойся подвозить меня утром.Я сам доберусь.
-... hemen eve gelirim.
- Я приеду домой.
Yarına gelirim.
Я вернусь завтра.
Afyon'a kadar seninle gelirim.
Я поеду с тобой до Афьона.
Birazdan gelirim.
Я сейчас вернусь.
O giderse, bende onunla gelirim.
Если он идёт, то я с ним.
Belki bende gelirim.
Я с тобой.
Hemen gelirim.
Я скоро вернусь.
Aşağı in ve anneni bul, ben de birazdan gelirim.
Иди найди мамочку, я скоро спущусь.
Yarım saat içinde almak için gelirim.
Я вернусь забрать ее через полчаса.
Birazdan gelirim, Henry.
Я скоро вернусь, Генри.
Sonra gelirim, Henry.
- Я зайду попозже, Генри.
- Hemen gelirim.
- Сейчас вернусь.
- Gelirim.
- Я могу прийти
Sonra onun için gelirim.
Потом я приду за ним.
- Gelirim.
Хорошо.
Normalde annemin pasif agresif iğnelemelerinin üstesinden gelirim, ama bugün pek iyi değilim.
Обычно я могу справится с пасивно-агресивными нападками моей матери, Я просто выбилась из сил сегодня.
- Bir dakikaya gelirim.
- Мне нужна всего минута.
Sonra gelirim ben.
Ой... Пожалуй, я зайду попозже.
- Yetişirsem gelirim demişti.
Он сказал, что подойдет попозже, если сможет.
Ayda bir kez falan gelirim.
Я приезжаю сюда примерно раз в месяц.
Yapabilirim ama ben de gelirim.
Черт, да, я могу сделать это, но я полечу с тобой.
- Birazdan gelirim.
- Я скоро выйду.
- 7 : 30 civarı gelirim.
Я приду в 7.30.
Oh, pekala, Buraya arama izniyle gelirim, ya da sorularuma veririrsiniz.
Ну, значит я могу вернуться с ордером или я могу забрать вас на допрос.
Tuzağı kaldır sen daha "presto" demeden gelirim.
Выпусти из ловушки и я вернусь, прежде чем ты скажешь "вуаля".
Hemen gelirim.
Я сейчас вернусь.
Sabah geri gelirim.
Я вернусь утром.
Ben de hemen gelirim.
Я скоро приду.
Evet, gelirim.
Да, я приду.
- Hayır, ben gelirim sana.
- Нет, я приеду к тебе.
Bu otele sık gelirim.
Я часто прихожу в этот отель.
Ve sonra geri gelirim, taşaklarının olması gereken yere yumruğu yapıştırır tekrar giderim.
А потом возвращаюсь, бью его по пустому пространству, где у него должны быть яйца, а потом снова ухожу.
Birazdan gelirim.
Я сейчас приду, хорошо?
Ben sonra gelirim.
Я... зайду попозже.
Hatta ben de seninle bir gelirim.
Да я даже полечу с тобой!
Bir dakikaya gelirim.
Я приду через минуту.
- Tamam, seninle gelirim.
- Ладно, я пойду с тобой. - Нет-нет-нет.
- Emily gelirim dedi.
Эмили обещала присоединиться.
Sana gelirim.
Пойдем к тебе.