Geliriz traduction Russe
817 traduction parallèle
İmzalarsan, geliriz.
Подпишите, тогда поедем.
Belki ikimiz de Pazartesi sabahı nişanlı bir şekilde buraya geliriz.
Может быть,.. ... к понедельнику мы оба будем помолвлены!
Doğruca sana geliriz.
Завернем прямиком к тебе.Зайдем.
- Geliriz. - Aferin!
Приводи ее перед отъездом.
Ama başka bir gün severek geliriz.
Давайте в другой раз. Мы будем очень рады.
Olamaz kamyonlar, üstüne bir taş düşerse ne hale geliriz biliyor musunuz?
Черт возьми, машины! А если на них упадет камень?
O konuya birazdan geliriz.
Мы начнём через минуту.
Geliriz.
Все нормально.
O zaman yarın huzurunuza geliriz. Şimdi, sevinçle, izninizi istirham ediyoruz.
Мы завтра к вашей светлости придём, И радостно прощаемся сегодня.
Sonra geliriz.
Мы спустимся к тебе попозже.
Üstesinden geliriz.
Мы будем решать это вместе.
Siz bizi beklemeyin, biz sonra geliriz.
Я сейчас спущусь.
Buraya kadar daha kolay geliriz sanmıştım.
- Мне казалось, что будет легче. - Быстро идёшь.
Bu ikilemin arasında gider geliriz çünkü hayatın devinimi bunu gerektirir.
Мы балансируем между ними, потому что таково течение жизни.
Eh, Fernand biz kalkalım, Sonra tekrar geliriz.
Ну, что же, Фернан, до скорого. Мы за тобой приедем.
Barbara'yla ben arkadan geliriz.
А мы с Барбарой сзади.
Yakında yine geliriz.
Мы скоро вернёмся.
Siz gidin tatlım. 1 0 dakika sonra geliriz.
Иди, я приду через 10 минут.
Biz her yıl buraya geliriz. - Hiç değişmemişsin.
Однако мы каждый год приезжаем сюда.
Eğer hemen teslim olursanız, bu suçunuzu görmezlikten geliriz.
Если выйдете сейчас, мы обо всем забудем
Yarın hepimiz geliriz.
Мы придём завтра.
Senin gibi biriyle... yıkılmaz hale geliriz.
Такой человек, как вы... С нами было бы легко договориться.
Gideceğimiz zaman sizi almaya geliriz.
Мы тоже скоро пойдём. Мы найдём вас.
Teşekkürler, biz aşağı geliriz.
Спасибо, мы сами спустимся.
Dışarı çıkıp kızları görmem gerekiyor, zira... iki-üç çocuk daha olursa, bunun üstesinden geliriz.
Мне нужно выйти и встретиться с девочками, потому что если у нас будет еще пару детей, мы сможем справиться.
Birkaç dakika sonra geliriz.
Мы подойдем через несколько минут.
Geliriz, görürüz ve gideriz.
Появились, осмотрели достопримечательности и уйдём.
Belki biz de seninle geliriz.
Может быть мы даже ехать с тобой. Hу как?
Başlıca, sudan meydana geliriz ve maliyeti neredeyse hiçbir şeydir.
Большей частью мы состоим из воды, которая почти ничего не стоит.
Eğer hayır dersen, Elwood ve ben haftanın her günü kahvaltı... öğle yemeği ve akşam yemeği için buraya geliriz.
Если ты откажешься, мы с Элвудом будем приходить сюда завтракать... обедать и ужинать каждый божий день.
Garfield'lara, bu akşam yemeğe geliriz dedim.
Я сказала Гарфилдам, что мы поужинаем с ними.
- Saat sekizde geliriz dedim.
- Я сказала, что мы подойдем к восьми.
Geç geliriz.
Вернусь поздно.
Razel, Sarah, Belki daha sonra yeniden geliriz.
Рахиль, Сара, думаю, нам лучше прийти попозже. ( Женщина тихо болтает )
Shirley ve ben buraya sıkça geliriz.
ћы с Ўирли приходим сюда регул € р-л € рно.
Ve makine çalışmayınca, biz de çalışmaz hale geliriz.
А когда разрушается порядок - разрушаемся мы.
- Hakkından geliriz.
- Разберемся позже.
O zaman daha da kalabalık geliriz.
Нас вернется еще больше.
Küçük bir kulübe yap. Şömineye de güzel bir ateş yak. Ben ve Jake sürüyle geliriz.
Ты съездишь туда, избавишься от индейцев, построишь хижину, разведёшь там приятный огонь в камине, и мы с Джейком подтянемся со стадом.
Belki sürü halinde fah... lerle geliriz.
Стадо шлюх, это может быть.
Onunla nasıl tekrar bir araya geliriz?
Как мне её вернуть?
- Eğer cevap verirsem, bir araya geliriz.
- Если я отвечу, то вернусь к нему. - Значит, не отвечай.
Evet. Belki Hooch'la ziyaretine geliriz.
Может мы с Хучем заедем в гости.
Mümkün olursa geliriz dedim.
Я сказала, что надеюсь на ней побывать.
Bize genç rahibeler bulursanız yine geliriz. "
Вернемся, когда раздобудете молоденьких послушниц ".
İkimiz birlikte ne geliriz?
Сколько мы с тобой в сумме потянем? Ребята, родился лирический нежный тост.
- Tamam, başka bir akşam geliriz.
- Хopoшo.
Dünyanın etrafında ve tekrar geri geliriz.
Обогнем весь мир и вернемся.
Birazdan geliriz.
Мы скоро вернёмся.
Gidip geri verip geliriz. Sütü taşımam gerek.
Мне нужно отнести молоко.
Biz de geliriz.
Мы словимся.