Geçmiş olsun traduction Russe
357 traduction parallèle
- Geçmiş olsun!
- Чёртов счастливчик!
Ona geçmiş olsun dileklerimizi iletin lütfen.
Скажите, что нам очень жаль.
Geçmiş olsun!
Крепкого здоровья!
Patron sana geçmiş olsun diyor.
Босс передает тебе привет.
Pekala, onun yerine neden geçmiş olsun ki?
Зачем выдавать себя за деревенского кузнеца?
Oh, geçmiş olsun.
Это тяжко!
Geçmiş olsun.
Я сочувствую вам.
İyi geceler. Majestelerine geçmiş olsun.
Надо поскорей пожелать Его Величеству здоровья.
Tamam, geçmiş olsun.
Все уже.
Geçmiş olsun.
Поздравляю.
- Hepinize geçmiş olsun.
Хорошего дня!
- Geçmiş olsun Ali Dede. - Sağ ol oğlum.
Мне очень жаль, что с вами так обходятся.
- Geçmiş olsun bacı, geçmiş olsun. - Sağ ol, sağ ol.
Смелость, сестра, смелость.
Hadi, hadi geçmiş olsun.
Надеюсь, ты скоро поправишься.
Büyükannene geçmiş olsun dileklerimi söyle.
Мои наилучшие пожелания Вашей бабушке.
Geçmiş olsun, Angus.
Веселей, Ангус!
Krusty'e gönderdiğimiz geçmiş olsun kartını hatırlamıyor musun?
- Помнишь, когда мы отправили Красти открытку?
Pekala, geçmiş olsun, Bay Jakobs.
До свидания, Герр Якобс.
Kardeşine geçmiş olsun.
- Здоровья твоему брату.
Geçmiş olsun.
Для вашего здоровья
Günaydın, Q. Geçmiş olsun.
Доброе утро, Кью. Что с ногой?
Hem akrabalığımız hem de din adamı kimliğimle üzüntü duyduğum bu acı durum için, geçmiş olsun dileklerimi sunmaya gelmiştim.
Я считаю своим долгом, не только ради наших отношений, но и как духовное лицо, поддержать вас в тяжелейшей ситуации, в которой вы сейчас оказались.
Üçünüze de geçmiş olsun.
закончили.
Millau bana bir geçmiş olsun kartı göndermiş.
Мийо прислал мне поздравление.
Geçmiş olsun.
Поправляйся. Выздоравливай.
- Dün hastaydın biz de sana geçmiş olsun pastası yaptırdık.
- Ты вчера болела так что мы купили тебе торт на выздоровление.
Geçmiş olsun iyileş bir an önce, hepimiz umut ediyoruz kendine gel bir an önce...
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы желаем тебе поправляться...
Geçmiş olsun iyileş bir an önce...
Поправляйся! Поправляйся скорей...
Geçmiş olsun iyileş bir an önce, hepimiz umut ediyoruz kendine gel bir an önce.
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы желаем тебе поправляться скорей!
Geçmiş olsun iyileş bir an önce, hepimiz umut ediyoruz kendine gel bir an önce...
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы хотим, чтобы ты поправлялся поскорей
Geçmiş olsun.
Скоро приду в норму.
- Geçmiş olsun.
- Да ты что! Сочувствую.
Geçmiş olsun.
Поправляйтесь скорее.
Tamam, ilk olarak başlamadan önce, Ally firmamız adına konuşuyorum Bryan'la olanlar için geçmiş olsun demek istiyoruz.
Хорошо, во-первых, перед тем, как мы начнем, Элли позволь мне выразить от имени фирмы наши соболезнования по поводу Брайана.
Eğer hastaysan, çok geçmiş olsun.
Если ты болеешь, надеюсь, скоро поправишься.
Oh... Tamam. Geçmiş olsun.
Ладно, поправляйся.
Geçmiş olsun.
Ну... выздоравливай.
Geçmiş olsun.
Да, мои искренние соболезнования.
Geçmiş olsun.
Опять приступ?
- Geçmiş olsun.
Ой, что случилось?
Geçmiş olsun, buyurun.
Держите.
Geçmiş olsun.
Повели её в баню.
Benzer geçmiş, kariyer ve ilişkileri olsun.
Кого-нибудь со схожими происхождением, карьерой, связями...
Eminim sende öyle olsun isterdin, fakat geçmiş geçmişte kaldı.
Уверен, ты хотел бы остаться, но вчерашний день ушёл.
Kocana geçmiş olsun dileklerimi ilet.
- Скажи мужу пусть поправляется.
Prens özür dilemeye çalışmış, ama artık çok geçmiş, kadın, onun kalbinde hiç sevgi olmadığını anlamış, ve ona ceza olsun diye, prensi... çirkin bir canavara çevirip, şatoya ve orada yaşayan herkese güçlü bir büyü yapmış.
Напрасно принц молил о прощении, волшебница видела что в сердце принца нет места любви. В наказание она превратила его в ужасное чудовище и наложила заклятие на замок и его жителей.
Lanet olsun, ne kadar modası geçmiş bir parti.
Скучный праздник - никакого веселья!
Geçmiş olsun.
Правда.
Geçmiş olsun, Stens.
- Не повезло, Стенс.
Geçmiş olsun Seni ararım.
Я тебе позвоню.
Geçmiş olsun Sıddık Abi.
Что не так, Сыддык? Мой зуб, г-н мэр.
olsun 342
geçmiş 44
geçmişte 40
geçmişi 24
geçmiyorum 21
geçmişte kaldı 32
geçmişi unutalım 16
geçmişteki lider 19
geçmiş 44
geçmişte 40
geçmişi 24
geçmiyorum 21
geçmişte kaldı 32
geçmişi unutalım 16
geçmişteki lider 19