Gidemedim traduction Russe
233 traduction parallèle
Yiyecek bir şey yoktu, ama ben gidemedim.
Есть было нечего, но я остался.
Kaybolmuşlar. Kız kardeşini görmeye gidemedim.
Я не могла придти, чтобы увидеться с вашей сестрой.
Riviera'dan öteye gidemedim.
Я никогда не бывала дальше Ривьеры.
İşlerin yoğunluğundan gidemedim.
Я с ума сходил.
Gidemedim.
Нет, я не смогла...
Gidemedim. Rakunum nezle oldu.
У моего енота была желтуха.
"Bir şekilde kıyıya dek geldim, ama daha fazla gidemedim..."
Кое-как я выбрался на берег, но сил на большее не осталось...
Ben gidemedim çünkü suçiçeği çıkarıyorum.
Я не смогла пойти, у меня ветрянка.
yakında o da çok pis kokacaktır. Onunla ilgilenmek için daha... oraya gidemedim.
При твоей-то вонище... он скоро перегниёт.
Bu yıl henüz gidemedim.
Знаешь, в этом году я ещё не была на пляже.
Ben gidemedim.
А я не могу.
Doğal olarak çıkamadım ve de tenise gidemedim.
Естественно, он застревает, что означает, что я не могу поехать на теннис.
Ama hafta sonu çalışmam gerekti ve gidemedim.
Но я работал все выходные и никуда не поехал.
Düğüne çağırmışlardı ama gidemedim.
Ребекка приглашала меня на свадьбу, но я не смогла приехать.
Bütün gün buradaydık ama ben bir tuvalete bile gidemedim.
Я должен кушать, писать, собираться.
Jimnastik salonuna gidemedim bile.
Я даже не попал в зал с бадминтоном.
Diğer arabaya kadar gidemedim.
Я никогда не останавливался.
- Kendisi gelmeliydi dedi. - Gidemedim.
Она сказала, вьi сами должньi бьiли прийти.
Peşinden gidemedim çünkü üzerimde sadece iç çamaşırlarım vardı.
Но я не мог пойти за ней, потому что я был в моей гребаной белья.
Gidemedim. Gidemedim Jack.
- По крайней мере, я с тобой.
Şey daha o kadar ileri gidemedim.
Ну, вообще-то я этого ещё не сделал.
Ah, ha, evet. Yo, yo daha gidemedim...
А, дa, нет... пoкa ещё не успел...
San Fransisco'ya doğru gittim, ama... Oxnard'dan öteye gidemedim.
Ехала в Сан-Франциско, но добралась только до Оксфорда.
Bir şey oldu ve gidemedim.
Кое-что произошло. Не смог уехать.
Ben başka hiçbir yere gidemedim.
Я сам нигде не был.
Seni son bir kez öpmeden gidemedim.
Я должен был последний раз тебя поцеловать.
Gidemedim.
Я не ушла.
Gidemedim.
я не могла.
Yeni taşındı. Ben de gidemedim.
Она только что переехала.
Peşlerinden gidemedim.
- Я был не вооружён. Я не мог пойти за ними.
Onun cenazesine bile gidemedim.
Я не мог прийти даже на его похороны.
O günün tamamında işe gidemedim.
Я целый день был занят в тот день, и никак не мог успеть на работу.
Keskin nişancı kursuna da gidemedim.
Я не закончила школу снайперов.
Ben üniversiteye gidemedim.
Мне так и не удалось пойти в колледж.
Tuvalete gidemedim.
Я не ходил в ванную.
Mezuniyet balosuna gidemedim.
Я не ходила на школьный бал.
Çok fazla yanına gidemedim.
Не смог подобраться ближе чтобы выяснить побольше.
- Hiç üçüncülükten ileri gidemedim.
- Я вьιше третьего места не поднимаюсь.
Gidemedim. Meksika'da gözaltına alındım.
Я не мог, я сидел в тюрьме в Мексике.
- Hayır, gidemedim.
Нет, я не смогла. А ты?
- Hayır, Meg'e hamile kaldım ve gidemedim.
Нет, я забеременела Мэг и за страну не выступала.
O öldüğü için, atletlerin cenazelerine gidemedim.
Я не смогла быть на похоронах наших спортсменов, именно из-за этого.
Ben 7 aydır uğraşıyorum, bir adım öteye gidemedim.
Я же провёл 7 месяцев, ходя по кругу.
- Bir türlü buradan gidemedim.
- Я только тут и торчу.
Ama bir türlü görmeye gidemedim.
Но почему-то я никогда этого не делаю.
Bana gittin diyorsun ama baba ; ben gitmedim, gidemedim.
Отец, ты сказал "покинул", но это не так.
- Evine gidemedim.
- Я не была у тебя дома.
Hiç böyle uzun ve güzel günler yaşamadım ve asla yeterince uzağa gidemedim.
Я никогда раньше не видел таких длинных и красочных дней. И всё же это было недостаточно далеко.
Gidemedim. Başka işim vardı.
У меня в это время было свидание.
Işığa doğru gidemedim.
Я не мог пойти за светом.
Orada olamadığım için berbat hissettim ama gidemedim.
Я очень переживала, что не приехала тогда, но я не могла.