English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Iletirim

Iletirim traduction Russe

374 traduction parallèle
- Kendisine iletirim, efendim.
- Я передам ему, сэр.
Olur, ona iletirim.
Ладно, передам.
Bu gece Nottingham'daki asiller toplantısında ona iletirim.
Я передам ему это сегодня на собрании в Ноттингеме.
İçeride arkadaşınıza rastlarsam mesajınızı seve seve iletirim.
Если я увижу внутри вашего друга, то могу передать ему послание.
Bara iletirim.
Я передам бармену.
- Çok sık, izin verirseler. - Onlara iletirim.
Лунными ночами вы все так же хотите обхватить себя руками и полететь?
Mesajınızı iletirim.
Я передам ей сообщение
Yarın akşamki buluşmamızda mektubu bana getir, ben ona iletirim.
Увидимся завтра вечером, вы его мне принесете, а я доставлю.
Bitirir bitirmez kendisine iletirim.
Я передам, когда он освободится.
Ben eve geldiğinde ona bu mesajı iletirim.
Я передам ей, когда она вернется.
Hislerinizi ona iletirim.
Когда-нибудь я скажу ему об этом.
Bana ver. Ben ona iletirim.
Давай мне, я ему передам.
Ben ona iletirim.
Обещаю, она получит его.
Eğer isterseniz mesajınızı Teğmen Starbuck'a memnuniyetle iletirim.
апокко, ти ейама ;
Merak etme. Selamını iletirim.
А если я иду вовсе не туда, то что?
Raphael'i görürsem mesajınızı iletirim.
Если я увижу Рафаэля, то передам ему ваше сообщение.
Tamam, kendisine iletirim.
Да, я скажу ему.
Evet, mesajı iletirim.
Да, я передам сообщение.
Ben herkese iletirim.
Я передам бойцам.
- Evet, ona mesajınızı iletirim.
- Хорошо, я передам ему.
Bana lazım olacakların bir listesini sana iletirim, tamam mı?
Я составлю список тех вещей, которые мне нужны, хорошо?
Tamam, peki, ben iletirim.
Отлично. Я скажу ей.
Ona söylediğini iletirim.
Я передам ей, что вам понравилось.
Evet, O'na iletirim.
Да, я ей скажу.
İlk fırsatta mesajınızı iletirim.
Я прослежу, чтобы он получил эту информацию.
Kapatmalıyım. Mesajını Liz'e iletirim.
Мне надо идти, но я передам Лиз.
Döndüğümde mesajınızı kendilerine iletirim.
Короче, я в точности передам им это сообщение, когда вернусь.
Geldiğinizi iletirim, tamam mı?
А я ей передам, что вы заходили. Ладно?
Gelişmeleri iletirim.
Я тебе ещё перезвоню.
Nog'a selamını iletirim.
Я передам привет Ногу от тебя.
Bana söyleyin. Ben Neroon'a iletirim.
Скажите мне, а я скажу Неруну.
Onu serbest bırakmanızı talep ediyorum yada bu meseleyi Karala bizzat iletirim.
Я требую освободить его немедленно, или я обращусь к королю.
Merak etmeyin. Ona iletirim.
Не волнуйтесь, я ему её передам.
Peki ona iletirim. Teşekkürler.
я сообщу ему, чтобы приЄм отменили.'орошо, спасибо.
Eğer bana birşey söylerse, sana iletirim.
≈ сли что-нибудь узнаю, сообщу.
Teşekkür ederim. Kendisine iletirim. Belki pantolonunuzun paçasını düzeltmek istersiniz.
Может, вы хотите поправить ваши брюки.
Elbette iletirim.
Конечно передам.
Haberim olduğunda size de iletirim.
Серьезно, это всё. Я уделю вам время, когда у меня будет информация.
Şu anda müsait değil, aradığınızı iletirim.
Он сейчас занят, но я ему передам.
Evet, mesajınızı iletirim.
Передам, еще как.
Gidince bunu ona iletirim.
Я передам ей это, причем очень скоро.
Ona iletirim.
Передам.
Oh, teşekkür ederim. Dekoratörüme söylediklerini iletirim.
О, спасибо, я скажу своему декоратору то, что ты мне сказала.
Ona iletirim.
Я ей передам.
- İletirim.
- Я передам им.
- İletirim.
- Обязательно.
İletirim.
Забудь её, сын мой.
İletirim sen de romanına başla.
Хорошо, передам. А тьi начинай свой роман!
İletirim.
Непременно.
- Tebriklerini iletirim.
Я передам им твои поздравления.
Tamam, iletirim.
Ладно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]