Istersen traduction Russe
16,143 traduction parallèle
Hesaplama işini kime verdiğimizi görene kadar büyük konuşma istersen.
Вы не будете так уверены, когда увидите, на кого мы полагаемся.
Neye istersen ona inan.
Верьте в то, что вам угодно.
Eğer kaçmak istersen seni anlarım.
Я пойму, если ты захочешь бежать.
Senin için kremalı son gevreği almamı istersen alırım.
В смысле, если надо выудить каждого зефирного мишку из этой коробки для тебя... Я сделаю это.
Ne istersen.
Любое желание.
Ne istersen yardım eder.
Всё, что угодно. Он поможет.
Ama iş istersen bir şeyler ayarlayabilirim.
Но если нужна работа, я могу тебя устроить.
Adam gibi para kazanmak istersen, konuşmalıyız.
Если интересует настоящий заработок, есть разговор.
Katılmak istersen başka tabii.
Если только не решишь присоединиться ко мне.
Ama 1B sertifikası almadan 2B sınıfı istersen,... öğretmeninden onay alman gerekir.
Но если хотите на 2 ступень, до того, как пройдёте 1, вам нужно получить одобрение учителя. Лично я не советую прыгать через ступени.
Ne istersen razı olurum.
Я заплачу столько, сколько ты скажешь.
Senden özür dilememi de istersen dilerim.
Если хочешь, чтобы я извинился, пожалуйста.
On veya on beş bin yap istersen amına koyduğum.
Можешь увеличить до 10 или 15, мудило.
Ne zaman istersen.
Звоните в любое время.
Ne zaman istersen bana uyar.
- Мне и так хорошо.
Ne istersen onu yapabilesin diye sana veriyorum.
Делай с этим что хочешь.
Nereye istersen adamım.
Куда хочешь, чувак.
Mekanıma dönelim dostum. Sana ne istersen çalarım.
Давай вернёмся обратно, и я сыграю тебе всё что угодно.
Ama istersen sonra buluşabiliriz.
Мы можем встретиться позже, если хочешь.
Bana anlattığını ve suçu ona attığını söyleyip yalan atabilirim istersen.
Тогда я сделаю вид, что мне уже рассказал ты. И сказал, что во всем виновата она.
Ev sineması, oyun sistemi var ve kadınların girmesi yasaksa ne istersen diyebilirsin.
Пока в ней стоит домашний кинотеатр и система для видеоигр, а тебе нельзя в нее заходить, называй ее как хочешь.
- Ne istersen.
– Что-нибудь?
Nasıl istersen karamelli mocha sürprizim.
Все что захочешь, мой мокка-карамельный сюрприз.
- Ne istersen.
- Любую.
Döndüğünde mi gelmek istersen yoksa oturup nasıl çalıştığımıza mı bakmak?
Можете зайти к нему позже, а можете подождать и посмотреть, как мы работаем.
Eğer gerçekten istersen herşeyi bulabilirsin.
Найти можно всё, если очень захотеть.
Bana ne istersen yapabilirsin.
Можешь делать со мной всё, что захочешь.
Ufaklığı istersen ben arayım.
Я сам позвоню твоей козявке, если хочешь.
Emme, eğer konuşmak istersen.
Эмм, если тебе нужно поговорить.
Pentillion harcayacağımdan fazlasını ödüyor bu yüzden ne kadar istersen verebilirim.
Пентиллион платит мне больше, чем я трачу, и я могу дать вам сколько нужно.
Lanet olsun, istersen evi ataşe ver umurumda değil çünkü bugünden sonra Diane konusunda haklı olabileceğine kimse inanamaz.
Можешь хоть до тла сжечь, потому что после этого, никто никогда не поверит, что ты был прав насчёт Дианы.
Ne istersen.
Что угодно.
besbelli ki çok meşgul onla konuşmamı istersen hayır güven bana bunun bir anlamı yok.
Видимо, был слишком занят. Если ты хочешь, чтобы я с ним поговорила...
Ne halt istersen onu yapacağız.
Мы бы сделали всё, что ты захочешь.
Eğer istersen bunu ona biz veririz. Hayır.
- Мы отдадим это ей, если ты хочешь...
İstersen geri dönüp Gale'e ne kadar şanslı olduğumuzu söyleyeyim.
Может, вернуться к Гейлу и сказать, как нам повезло?
İstersen senin yerine ben gidebilirim.
Может, я за ними послежу?
İstersen aşağıya in de onu da fiziğinden utandır.
Ещё есть время, чтобы пойти вниз и пристыдить его тело, если хочешь.
Az önce gerçekten iyi şaraplar geldi. İstersen söylemen yeterli.
если захотите - только скажите.
Soruşturulmaya razıyım. - İstersen beni şikayet edebilirsin.
я приму любое разбирательство.
İstersen beni gebertene kadar döversin, anladık.
Вы, наверное, можете забить меня до смерти, если захотите. Это я понял.
İstersen kafanı duvarlara vur, sana yararı dokunmaz, tamam mı?
Битье головой об стол тебе не поможет, ясно?
- İstersen her zaman savunduğun gibi yine onu savun ama biliyor musun, haklı olan benim, sen gerçekleri görmeyi reddediyorsun.
- Ты можешь защищать его, делать свою обычную херню, как делаешь всегда, но знаешь что? Я права. А ты просто отказываешься это видеть.
İstersen buraya da yapabilirim ya da kullanmama izin verirsin.
Так что или я могу насрать прямо на пол, или воспользуюсь им.
İstersen bir ara sana dinletirim.
Если хочешь, как-нибудь дам послушать.
İstersen ben yerine koyarım.
Давай, я её отнесу.
İstersen hususi şikayet talebinde bulun, ben yapardım.
Подай жалобу о защите гражданских прав. На твоем месте я бы так и сделал.
İstersen duruşma tutanaklarını incele de kendin gör.
Можешь проверить в стенограммах заседаний и убедишься сама.
İstersen senin olabilir.
Ты... ты можешь взять, если хочешь.
İstersen deneyebilirsin kafanı açar.
Попробуй, от этого такой кайф.
bana bağırmana gerek yok bu benim sert halim mi sanıyosun çünkü içimde ne kadar öfke tuttuğum hakkında hiç bir fikrin yok istersen kabul et istersen git ya da sen git ya evet, Angela, sen harbici git çünkü sana söz veriyorum
Я стараюсь, как могу, Ходжинс. Не надо на меня кричать. Думаешь, я на тебя срываюсь?
isterseniz 150
ister 23
isterim 243
ister misin 572
isterdim 117
ister inan ister inanma 68
ister misiniz 95
isteriz 23
ister miydin 18
istersem 17
ister 23
isterim 243
ister misin 572
isterdim 117
ister inan ister inanma 68
ister misiniz 95
isteriz 23
ister miydin 18
istersem 17