English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Isterseniz

Isterseniz traduction Russe

4,668 traduction parallèle
Papaz ile konuşmak isterseniz, onun da nerede olduğunu biliyorsunuz.
Если вы хотите поговорить со священником, вы знаете, где он.
Ne isterseniz sorun.
Спрашивайте что угодно.
Bizimle gelmek isterseniz öne çıkın.
Если хотите пойти с нами... сделайте шаг вперёд.
Ah, isterseniz oraya giderim.
Я могу съездить туда, если нужно.
Biz çıktıktan sonra isterseniz gidip bir bakın ve güvenliğini kontrol edin.
Возможно, когда мы закончим, вы захотите сходить туда и... убедиться, что там все в порядке.
Ya da aşağı çekmecenin oradan. Nasıl isterseniz.
Внизу, это.
Eğer isterseniz size gösterebilirim.
Могу показать прямо сейчас, если хотите.
- Benden ne isterseniz söyleyeceğim.
- Я скажу всё, что попросите.
Selam çocuklar. Boyamaya başlamak isterseniz, çocuklar yukarıda.
Дети наверху, если вы собираетесь красить вместе с ними.
Evet, arkasından birkaç kelime söylemek isterseniz, üst katman o.
Да, верхний слой, если вы хотите, чтобы сказать несколько слов.
- Epcot. Ne isterseniz yapın.
Вы делайте все, что хотите.
Ne isterseniz onu yapın.
Делайте, что хотите.
- Nasıl isterseniz, efendim.
- Как скажете, сэр.
Ama hoş bayan, isterseniz biz varız.
А мы, дорогуша, никуда не уходим.
Ne isterseniz yaparım, Bay Thompson. Yemin ederim.
Все что угодно, мистер Томпсон, клянусь вам.
Ne isterseniz alın.
Вы обе покупайте всё, что вам нужно.
Anlaşıldı, 2-6. Nasıl isterseniz.
Вас понял, два шесть, на ваше усмотрение.
Eğer, suçlamada bulunmak... isterseniz arkanızdayız.
Этот департамент за вас, если вы хотите предъявить обвинения.
Nasıl isterseniz efendim.
Как пожелаете, Государь.
Nasıl isterseniz öyle olsun.
Кaк xoтитe. He oтcтaвaйтe.
Onlara ulaşmak isterseniz hâlâ kasabada olacaklarını söylediler.
Они еще должны быть в городе, если хотите, можете найти их.
İddiada bulunabilmek için sana veya Griffin'e ne isterseniz verilmesi için savcılığa izin verildi.
Прокурор может предложить любую сделку тебе или Гриффину.
Eğer isterseniz ben sizi yürüyüşe çıkarabilirim.
Если хочешь, я с тобой прогуляюсь.
- Nasıl isterseniz.
Тогда решено.
- O arada ise bir şeyler yapmak isterseniz birçok aktivitemiz var.
А пока, мы можем вам предложить :
Ne zaman isterseniz.
Да хоть сейчас.
Ne isterseniz içebilirsiniz kişi başı 4.50 pounda kadar.
Заказывайте что душе угодно... в пределах 4.50 фунтов на человека.
Eğer samimiyetlik ayarlarımı düzeltmemi isterseniz bunu belirtin.
Пожалуйста, уточните, нужно ли мне поменять настройку уровня интимности.
Temyize başvurmak isterseniz beni arayabilirsiniz.
Позвоните мне, если соберетесь подавать апелляцию.
Fırtına kopmadan yola çıkın isterseniz.
Вам, наверное, лучше уехать до того, как хлынет ливень.
Birkaç hafta daha beklemek isterseniz eğer...
Если хочешь, можешь подождать еще пару недель, но...
Ne isterseniz veririm.
Прошу, не надо. Я вам всё отдам.
İsterseniz arabamı alabiliriz.
Если хотите, можем поехать на моей машине.
- İsterseniz gelin siz de yiyin.
- Если хотите, пойдёмте со мной.
İsterseniz malikanedeki görevlerim hakkında konuşabiliriz.
Но я могу рассказать вам всё, что я делал для Фалькона, или мы можем поговорить о моих обязанностях в поместье :
İsterseniz biraz suyumuz ve yiyeceğimiz var.
У нас есть вода и еда, если надо.
İsterseniz beni kınayıp bana domuz diyebilirsiniz ama önce yarını bekleyin.
Вы можете осуждать меня и называть свиньей, если хотите, но подождите до завтра.
İsterseniz size şunu vereyim böylece sözünü ettiğimiz şeylere bir göz atma şansınız olur.
Давайте я вам передам вот это, вы просто взгляните о чём тут примерно идёт речь.
İsterseniz misafirlerimizie tesisi ben gezdirebilirim.
Если это будет полезно, я могу проводить наших гостей по заводу.
İsterseniz adamlarımdan birini size rehberlik yapması için verebilirim.
Могу отправить с вами своего проводника, если хотите.
İsterseniz sizin adınıza ben soruşturabilirim.
Могу справиться от вашего имени.
İsterseniz birlikte bakabiliriz.
Что ж, мы... мы могли бы вместе это сделать.
İsterseniz hepiniz gelebilirsiniz.
Если хотите, могу вас всех провести.
İsterseniz size ezberlerinden okuyabilirler.
Могут они это вам зачитать? О, ничего не могло бы обрадовать меня больше.
İsterseniz keder danışmanına ulaşabilirsiniz.
Психотерапевт будет доступен по требованию.
İsterseniz onu öldürebilirsiniz.
Вы можете убить его, если так пожелаете.
İsterseniz burada bekleyebilirsiniz.
Если хотите, можете его подождать где-то неподалеку.
Nancy'i bu konuda bilgilendirdim. İsterseniz sizi- -
И если вы хотите, я могу...
Nereye isterseniz.
Куда захотите.
İsterseniz.
Если хотите.
İsterseniz...
Мы можем говорить об этом...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]