Kardeşiniz traduction Russe
759 traduction parallèle
Düşünüyordum da, acaba kız kardeşiniz nikaha gelecek mi?
Скажите, а ваша сестра придёт на свадьбу?
Evet, kralım, o kardeşiniz.
Да сир, он ваш брат.
Kardeşiniz tabancayı temizliyordu ve ve birden ateş aldı, neredeyse kardeşinizi korkudan öldürüyordu.
Ваша сестра чистила револьвер, а он выстрелил. - Слава Богу!
Bayan Scarlett, eğer gerçek aşkın sizin için bir değeri varsa emin olun ki kardeşiniz bu konuda çok zengin.
Если любовь имеет какую-то цену для вас поверьте, ваша сестра будет богата.
- Kız kardeşiniz- -
А ваша сестра...
- Kardeşiniz ne yapıyor?
- Чем занимается ваш брат, миссис?
Kardeşiniz Willie'yi arıyoruz.
Мы ищем вашего брата Уилли.
Kız kardeşiniz, kısa bir süre hapis yattım diye huzursuz oldu sanırım.
У меня было такое чувство, что ваша сестра сердится на меня. Нет.
Kardeşiniz yanınızda mı?
- Вы привели его с собой? Да.
Bayan Kelly, kardeşiniz için endişelendiğinizi söyledi. Bay...
Мисс Келли сообщила, что вы обеспокоены о своем брате, мистере...
Siz Apex, kardeşiniz Joe ise Brown için çalışıyor.
Вы работаете на "Эйпекс", а ваш брат - на "Браун".
Sizinle küçük kardeşiniz olmak için evlendim.
Я вышла за вас, чтобы вы могли считать меня сестрой.
Benim istediğim küçük kardeşiniz olarak ikinizle beraber kalabilmek.
Мне хотелось бы... остаться близкой вам обоим, как сестра.
Her işadamı gibi kardeşiniz de zor zamanlar geçiyor.
У вашего брата сейчас трудности на работе как и у большинства людей.
Kardeşiniz için para toplamam lazım Osaka'da arkadaşlarım var, daha kolay olacaktır.
Я должен достать деньги для вашего брата и это будет легче сделать в Осаке.
Buradaki herkesin İsa'nın huzurunda kardeşiniz olduğunu unuttunuz.
Вы забыли, что все вы - братья во Христе.
Tanrı bilir hangi nedenle, anneniz Kraliçe ve kardeşiniz York kiliseye sığındılar.
Наша мать приедет? Не знаю почему, но ваша мать и брат ваш Йорк Укрылись в Божьем храме.
Kardeşiniz mi?
- Простите. - Не за что. Это Ваш брат?
Kız kardeşiniz ve eniştenizle beraber.
С вашей сестрой и её мужем.
Kardeşiniz ne zamandır kayıp?
Хорошо, когда пропала ваша сестра?
- Kaç erkek kardeşiniz var?
- Сколько у вас братьев? - Пять.
- Beş. - Kaç kız kardeşiniz var?
- И сколько сестер?
Dünkü şovunu gördükten sonra kız kardeşiniz için bu çiçekleri toplamaktan kendimi alamadım.
Я не могла не срезать эти цветы для Вашей сестры после того, как вчера посмотрела её фильм.
Size hemen söyleyeyim ki Bayan Blanche, eğer şu kardeşiniz... sizi susturmak için uyku hapları vererek dışarı çıktıysa...
Мисс Бланш, вот что я скажу. Если сестра дала Вам снотворное, чтобы вы спали...
- Kardeşiniz resmi şikâyette bulunduğundan ne dediğinin çok bir önemi yok- - - Bak bu iyi işte.
- Это другое дело.
- Erkek kardeşiniz var mı?
- А братья есть?
- Başka kız kardeşiniz var mı?
- А другие сёстры?
- Kardeşiniz neden farklı?
- Почему она другая?
- Kardeşiniz. - Benim kardeşim yok ki.
Мы встретили сногсшибательную блондинку!
Kardeşiniz büyüleyici.
Снова вы?
Ama, dinleyin Julie, o sizin kardeşiniz.
Всегда нужно было что-то сделать по дому... Но, в конце концов, она же твоя сестра, Жюли.
Kız kardeşiniz mi var?
- У вас есть сестра?
kız kardeşiniz için...
Прекрасная идея. - Да - для вашей сестры.
Kız kardeşiniz neden öldü?
От чего умерла ваша сестра?
Arayan kız kardeşiniz Marguerite, efendim.
Это ваша сестра Маргерит, господин префект.
Kız kardeşiniz mi?
Вашей сестры?
- Ama Ken sizin kardeşiniz.
- Но ведь Кен - ваш брат.
- Tek bir kardeşiniz yok mu?
- Я думала, у вас одна сестра.
Kız kardeşiniz ve Majesteleri iyi anlaşmış gibiler.
Ваша сестра и Его Высочество кажется неплохо уединились.
Kardeşiniz onunla buluşmuştu. Bunu biliyor muydunuz?
- Вы знали, что ваш брат встречался с ним?
Kardeşiniz Bugenhagen'i görmeye gitti.
- Ваш брат ездил к Бугенхагену.
Aslında kardeşiniz ve siz çok iyisiniz. Bir kere, cesursunuz, riske girebiliyorsunuz.
То, что вы с братом делаете, это очень хорошо.
- Kız kardeşiniz.
. Ваша сестра.
Kalipa dedi ki, kardeşiniz bizzat Cromwell tarafından yakalanmış.
Калиппо говорит, что твой брат был взят в плен Кромвелем.
Kardeşiniz bu arabayı bu kadar çok seviyorsa, neden satıyor?
Раз ваш брат так любит эту машину, почему он её продаёт?
Eğer hafta sonu erkek kardeşiniz başka bir oğlanın evine izne gidecekse yemekten önce onun söyleyeceklerini not edip mektubunuza ekleyin.
Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
Kardeşiniz yumuşak biri.
Ваш брат мягкий.
Onu bulduktan sonra kardesiniz hala ondan ayrilmak istemezse... bunu da halletmenin yollari var.
Но если, после того, как мы найдем ее, она не захочет уйти от него, мы тоже сможем кое-что предпринять.
Fakat kendi kız kardeşiniz istemişti.
Но она сама попросила их у меня.
Kız kardeşiniz haklıymış.
Ваша сестра права.
Kardeşiniz İngiliz Konsolosluğuna gitti.
Ваша сестра ушла в Британское посольство.
kardeşim 1451
kardeşlerim 273
kardeş 422
kardeşler 93
kardeşin 74
kardeşi 30
kardeşim mi 18
kardeşim nerede 29
kardeş mi 18
kardeşin mi 42
kardeşlerim 273
kardeş 422
kardeşler 93
kardeşin 74
kardeşi 30
kardeşim mi 18
kardeşim nerede 29
kardeş mi 18
kardeşin mi 42