Kaçmasına izin vermeyin traduction Russe
90 traduction parallèle
- Kaçmasına izin vermeyin!
- Не дайте ему скрыться!
Kaçmasına izin vermeyin!
Держи его!
Kaçmasına izin vermeyin! Yakın onu! Yakın onu!
Хватайте ее, проклятая колдунья должна умереть!
- Kaçmasına izin vermeyin!
— Не пускайте его!
Nöbetçiler, kaçmasına izin vermeyin!
Охрана. Не дайте ему сбежать!
Kaçmasına izin vermeyin.
Ловите!
Lütfen bunun gözden kaçmasına izin vermeyin.
паяайакы... лгм то ажгсете ма пеяасеи апаяатгягто.
Lupin'in kaçmasına izin vermeyin!
Не дайте Люпену смыться!
- Kaçmasına izin vermeyin!
- Смотри, чтоб не убег.
Kaçmasına izin vermeyin. Acele edin.
Не дайте ему уйти.
Kaçmasına izin vermeyin! Bu savaşı başlatan adamı yakalayın!
Если мы под нужным углом направим их на Ожерелье, то сможем уничтожить его в одно мгновение.
Kaçmasına izin vermeyin! Koenigs Tiger Büyükamiral'in dediğine göre... komutan yapacakmış.
Настоящий солдат, такой, как адмирал Меркатц, не станет использовать подобные уловки.
Braunschweig'ın kaçmasına izin vermeyin!
Если вы беспокоитесь обо мне, я в порядке.
Kaçmasına izin vermeyin!
Не упускайте его!
Kaçmasına izin vermeyin!
Не дайте ему уйти!
Kaçmasına izin vermeyin.
Удостоверьтесь, что он не сможет уйти.
Kaçmasına izin vermeyin!
Не дайте ей уйти!
- Bu canavarın kaçmasına izin vermeyin!
- Не дайте этому монстру убежать!
- Kaçmasına izin vermeyin!
Не упустите его.
Tekrar kaçmasına izin vermeyin!
Смотри, чтобы больше она не убегала!
Kimsenin kaçmasına izin vermeyin!
Заходите с той стороны!
Kaçmasına izin vermeyin.
Не дайте ему уйти!
Kaçmasına izin vermeyin!
Быстрее, ребята, не дайте ей уйти!
Lütfen kaçmasına izin vermeyin.
Не дай ему сбежать.
- Kaçmasına izin vermeyin!
— Не дайте ему уйти!
Her neyse, bir tanesinin bile kaçmasına izin vermeyin!
не дайте кому-то уйти!
Kaçmasına izin vermeyin.
Не отпускайте ее.
Tetikçinin kaçmasına izin vermeyin.
Не упустите убийцу.
Kaçmasına izin vermeyin.
Не дайте ему уйти.
Kaçmasına izin vermeyin.
Не дайте ему удрать.
Bir daha ki sefer, kaçmasına izin vermeyin.
В следующий раз не дайте ей уйти.
Kaçmasına izin vermeyin.
не дай ему сбежать!
Kaçmasına izin vermeyin!
Держите его!
Kaçmasına izin vermeyin.
Смотрите, чтобы он не сбежал.
Kaçmasına izin vermeyin!
Не дайте ему сбежать!
- Kaçmasına izin vermeyin.
- Не дай ему уйти. - Не получается выстрелить наверняка.
Suikastçıların kaçmasına izin vermeyin.
Не дать им уйти!
Kaçmasına izin vermeyin!
Не дайте ей убежать!
Kaçmasına izin vermeyin!
Ловите вора!
Kızın kaçmasına izin vermeyin!
Не дайте девчонке сбежать!
Kaçmasına izin vermeyin.
Не дайте ему сбежать.
Kaçmasına izin vermeyin!
Не дайте ей покинуть ангар!
Kaçmasına izin vermeyin!
Не дайте ему уйти.
Kimsenin kaçmasına izin vermeyin!
Поняли? Сохранить всё!
Kaçmasına izin vermeyin.
Лови, лови, лови!
Kaçmasına izin vermeyin!
Не упустите его!
Kaçmasına izin vermeyin!
За ним!
Dışarı kaçmasına sakın izin vermeyin yoksa kartallar kapıp götürüverir.
Только не выпускайте его наружу, а то орлы быстро утащат.
Norman, kaçmasına izin vermeyin, anladın mı?
- Чтобы он не сбежал.
Kaçmasına izin vermeyin.
Задержите его.
Kaçmasına izin vermeyin. Anahtarlar nerede?
Крути.