English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Kaçmışlar

Kaçmışlar traduction Russe

178 traduction parallèle
Kaçmışlar.
Свиньи. - Дикарь какой-то, да?
- Evet, kaçmışlar.
- Да, они сбежали.
Malcolm ve Macduff, lordum,... İngiltere'ye kaçmışlar.
Малькольм и Макдуфф, милорд, Бежали в Англию. Бежали в Англию!
Duyduğumuza göre, Macduff ve Malcolm kaçmışlar.
Слыхали мы, Макдуфф и Малькольм не желают В жестоком преступлении признаться
Penny ve Hastings'le birlikte mi kaçmışlar?
Когда Пенни и Гастингс на свободе?
- Kaçmışlar.
- Они сбежали!
20,000 dolarlık altınla kaçmışlar.
Они ушли с двадцатью тысячами долларов в золоте.
Kafesten kaçmışlar, şu delikten.
Соскочили со шконки... конкретно в эту дыру.
Odadan kaçmışlar.
Теперь им некуда деваться.
Annemle birlikte kaçmışlar.
Он раньше был помощником отца. Они слюбились и убежали вместе.
- İki mahkum. Kaçmışlar.
Двое пленников из Федерации исчезли.
Evlenmek için kaçmışlar mı? Ne demek istiyorsunuz?
Как бежал?
Kar aracıyla kaçmışlar.
нежуцам ле ема ейвиомистийо овгла.
Bir çete neredeyse onları haklıyormuş ama kaçmışlar.
Какие-то недоделанные завязались с ними, но свалили в сторону.
Sonra kaçmışlar, parayı alıp, onu arabadan atıp, ölüme terk etmişler.
Удирая, они отняли деньги и выбросили его из машины, надеясь что он разобьется.
Fakat biz Hacdan dönünce kaçmışlar.
Но они убежали, когда мы вернулись из нашего паломничества.
Fong'u koruyan ajanları atlatıp bej rengi bir Chevrolet araçla kaçmışlar.
Они ушли oт агентoв, пpикpывавших Фoнга, в бежевoм Шевpoле пoследней мoдели.
Kaçmışlar.
Они смылись.
İki mahkum... dereye gittiklerinde... kaçmışlar!
Два пленника... сбежали... у потока!
Onları izlemek için- - - Kaçmışlar.
Я мог бы их разыскать...
Kaçmışlar.
Сбежали.
Gezintin yerinden kaçmışlar.
Променад был пустынным.
Beraberce Brighton'dan kaçmışlar.
Они уехали вместе из Брайтона.
Kısaca, mahkumlar, çamaşırhane arabasına saklanarak kaçmışlar.
Согласно моим данным, двое заключенных сбежали, спрятавшись в тележке с бельем.
Rahatsızlık veriyorum ama Binbaşı Kira, Ferengi sabotajcı ve diğer teröristler hücrelerinden kaçmışlar.
Простите мне мое вмешательство, но майор Кира, саботажник-ференги и остальные из ее террористической группы сбежали из тюремных камер.
Adamlar, Emmet çatıdan inince bir baskın olduğunu düşünmüşler ve kaçmışlar.
" Я встретил Эммета в Чикаго. Это был самый пик Депрессии.
Kadın Peacekeeper ve insan kaçmışlar, ve gezegene yaklaşmakta olan bir Kumandan Gemisi var.
Миротворка только что сбежала вместе с человеком. Флагман миротворцев вот-вот будет здесь.
Kaçmışlar.
Им удалось уйти.
Herşeyde ucuza kaçmışlar.
Всё сделано очень дёшево.
Buraya doğru kaçmışlar.
Они побежали сюда.
Hangi akla hizmet oraya kaçmışlar?
Что за безумие привело их туда?
Köy ele geçirilmiş. Kudüs'e kaçmışlar!
Когда этот городок попал в руки врага, они ушли в Иерусалим.
Lâkin ahdi tutma vakti gelince tam da Gondor'un ihtiyacı olduğu sırada kaçmışlar ve dağın karanlıklarında zâil olmuşlar.
Но когда пришло время, когда Гондор был... в беде, они бежали, скрылись в сумраке гор.
Milyonları alıp kaçmışlar Al Capone'dan çaldıkları milyonlar.
Они украли у Аль Капоне и спрятали... несколько миллионов долларов.
Atalarımız facianın geleceğini görüp, Pasifik'teki Sisil Adası'na kaçmışlar,... ve yeni bir Nuh'un Gemisi inşa etmişler, büyüyen bir kentmiş bu,
Наши предки, предвидя катастрофу, сбежали на остров Сисил в Тихом океане и построили другой, саморастущий город
"Çocuğa çarpıp kaçmışlar"
ВОДИТЕЛЬ, СБИВШИЙ РЕБЕНКА, СКРЫЛСЯ
Fuujin, Raijin ve Mizuki berabermi kaçmışlar?
Фуджин, Райджин и Мизуки сбежали вместе? !
Vurma onlara. kıyafetlerine baksana, sünnetten kaçmışlar.
Не бей их. Посмотри на их одежду - они сбежали с обрезания.
Arınmadan kaçmışlar.
- Они сбежали с очищения.
Diğer ikisi tesise kaçmışlar, karakola götürülen bir tek Kurosawa olmuş. Arayıp serbest bırakmalarını söylerim.
Хоть при Сайто-сан держи себя в руках.
Parktan kaçmışlar.
Они сбежали из парка.
Pislikler kaçmışlar.
Неудивительно, что эта мразь разбежалась.
Otobüsün kapısından kaçmışlar.
Они вышли через дверь.
Aceleyle kaçmışlar.
Они уходили в спешке.
Diğerleri bunu anladığında, kaçmışlar. O kadar korkmuşlar ki, haber verememişler.
И когда другие рабочие понимали, что они пропадают без вести то боялись сообщить нам об этом.
Gizlice kaçmışlar.
Они улизнули из дома.
Üstelik, bugün orduyken yarın bakmışsın Lehler'e kaçmışlar.
И сегодня они в ополчение, а завтра ляхам крест целуют.
Doktor kaza geçirdiğimi söyledi. Vurup kaçmışlar.
- Говорят, несчастный случай, меня сбили машина.
- Çoktan kaçmışlar.
- Полагаю, они сделали ноги.
- Kaçmışlar mı?
То есть они сбежали?
Birkaç gün önce 81. caddede otostop yapan bir kız almışlar evden kaçmış, 18 yaşlarında.
Hecкoлькo днeй нaзaд oнu noдoбpaлu дeвyшкy нa 8 1 шocce. Eй былo лem 1 8.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]